un projet analogue est actuellement mis au point en Tunisie. | UN | ويجري الانتهاء من تنفيذ مشروع مماثل في تونس. |
un projet analogue a été lancé à Gaza au bénéfice de 2 335 ménages. | UN | واستهدف مشروع مماثل في غزة تلبية احتياجات 335 2 أسرة معيشية هناك. |
un projet analogue lancé à Gaza à l'intention de 15 000 bénéficiaires a permis l'achat de produits d'une valeur de 2 504 500 dollars depuis son démarrage en 2009. | UN | واستهدف مشروع مماثل في غزة 000 15 مستفيد ومكّن من شراء منتجات بقيمة 500 504 2 دولار منذ أن بدأ في عام 2009. |
Ils travaillent à l’heure actuelle à un projet analogue s’étendant jusqu’à 2003. | UN | وتعكف هذه البلدان اﻵن على وضع مشروع مماثل يمتد حتى عام ٢٠٠٣. |
L'UNICEF a présenté un projet analogue dont de nombreuses caractéristiques semblent identiques à celles du système envisagé par le Secrétariat. | UN | وقد بدأت اليونيسيف مشروعا مماثلا يبدو أن له عديدا من الخصائص التي تعتزم الأمانة العامة إدخالها. |
Les pays nordiques doutent que l’on puisse faire aboutir un projet analogue à celui du droit des traités. | UN | فبلدان الشمال الأوروبي تشك في إمكانية التوصل إلى مشروع مماثل لمشروع قانون المعاهدات. |
Compte tenu du succès initial du projet de Calgary, un projet analogue a été lancé par la suite à Edmonton (Alberta) en 2002. | UN | ونظرا للنجاح الأولي الذي حققه مشروع كالغري، تم استحداث مشروع مماثل فيما بعد في إدمونتن بألبرتا في عام 2002. |
Des enseignements tirés de cette initiative ont été appliqués avec succès dans un projet analogue en Anatolie de l'Est. | UN | ولقد طبقت بنجاح الدروس المستفادة من هذه المبادرة على مشروع مماثل بشرق الأناضول. |
un projet analogue de restauration du monastère franciscain et de l'église Saint-Philippe et Saint-Jacob de Vukovar est en cours d'élaboration. | UN | ويجري اﻵن إعداد مشروع مماثل لتجديد الدير الفرنسيسكاني وكنيستي القديس فيليب والقديس يعقوب في فوكوفار. |
En 1995, un projet analogue a été exécuté à l'intention de fonctionnaires et de membres de leur famille, bénéficiant en moyenne à 62 000 personnes chaque mois. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، ينتفع أيضا من مشروع مماثل عدد من موظفي الخدمة المدنية وأفراد أسرهم يبلغ متوسطه الشهري ٠٠٠ ٦٢ مستفيد. |
un projet analogue est en cours au Panama et au Mexique. | UN | ويجري حالياً تنفيذ مشروع مماثل في بنما والمكسيك. |
Ce projet est une version plus ambitieuse d'un projet analogue mené en 2006. | UN | والمشروع عبارة عن نسخة مكررة وموَّسعة عن مشروع مماثل أجري في عام 2006. |
un projet analogue a été élaboré dans les régions de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale. | UN | وقد وُضع مشروع مماثل من أجل منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي. |
La deuxième phase d'un projet analogue dans le camp de Burj el-Barajneh est terminée : le réseau dessert tous les foyers du camp à quelques exceptions près et est relié au réseau principal des égouts municipaux. | UN | كما أُنجزت المرحلة الثانية من مشروع مماثل في مخيم برج البراجنة، يخدم معظم المآوي في المخيم، وتمﱠ ربطه بخط البلدية اﻷساسي للصرف الصحي. |
un projet analogue a été lancé par la FAO pour promouvoir la coopération technique entre pays en transition en Europe centrale et orientale. | UN | وبدأت الفاو في تنفيذ مشروع مماثل لتعزيز التعاون التقني في مجال استخدام الخبراء بين البلدان التي تمـر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
un projet analogue destiné aux petits États insulaires en développement (des PMA pour la plupart) est en cours de conception. | UN | ويجري صوغ مشروع مماثل لصالح البلدان النامية الجزرية الصغيرة ، التي يعتبر معظمها من البلدان اﻷقل نموا ؛ Arabic Page |
La KOC a estimé que le coût de ce projet s'élevait à US$ 171 500 100 en se fondant sur les dépenses effectivement engagées pour un projet analogue et en les modifiant pour tenir compte de l'importance des travaux envisagés. | UN | وقدرت الشركة تكلفة هذا المشروع بمبلغ 100 500 171 دولار استناداً إلى التكاليف الفعلية التي تكبدتها في مشروع مماثل مع إدخال تعديلات تتفق مع نطاق العمل المزمع القيام به. |
Le représentant de l'Ouganda les a renvoyés aux informations contenues dans l'additif au rapport et a expliqué qu'en plus de l'Association ougandaise des femmes avocates, il existait une Société juridique ougandaise qui exécutait un projet analogue dans les quatre régions du pays. | UN | وأشارت ممثلة أوغندا الى المعلومات الواردة في إضافة التقرير، وأوضحت أنه، باﻹضافة الى نقابة محاميات أوغندا، هنالك جمعية القانون في أوغندا، التي تنفذ مشروعا مماثلا في أقاليم البلد اﻷربعة. |
Le Bureau de New York a mis au point, en collaboration avec l’Université du Texas à Austin et l’Université de Santiago du Chili, un projet analogue pour la municipalité de Santiago du Chili. | UN | وصمم مكتب نيويورك، مع شركائه في جامعة تكساس في أوستن وجامعة شيلي في سنتياغو، مشروعا مماثلا خاصا ببلدية سنتياغو دي تشيلي. |
Le représentant de l'Ouganda les a renvoyés aux informations contenues dans l'additif au rapport et a expliqué qu'en plus de l'Association ougandaise des femmes avocates, il existait une Société juridique ougandaise qui exécutait un projet analogue dans les quatre régions du pays. | UN | وأشارت ممثلة أوغندا الى المعلومات الواردة في إضافة التقرير، وأوضحت أنه، باﻹضافة الى نقابة محاميات أوغندا، هنالك جمعية القانون في أوغندا، التي تنفذ مشروعا مماثلا في أقاليم البلد اﻷربعة. |
Le HCR s'est mis en rapport avec l'équipe chargée d'un projet analogue à l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et est sur le point de signer un mémorandum d'accord avec le PNUD, les deux organismes en étant à peu près au même stade de développement. | UN | 152 - ولقد كانت المفوضية على اتصال بالفريق المشاريعي التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية الذي يعالج المسألة نفسها وهي في صدد استكمال مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بما أن المنظمتين تمران في مراحل التطور نفسها. |