"un projet concernant" - Translation from French to Arabic

    • مشروع بشأن
        
    • مشروع يتعلق
        
    • مشروع يرمي
        
    • هياكل المكاتب
        
    • لمشروع لمعالجة
        
    • مشروعاً بشأن
        
    • مشروع متعلق
        
    • مشروعا بشأن
        
    • لمشروع يتعلق
        
    • مشروع يتناول
        
    À la demande d'une autre Partie, le secrétariat a conçu un projet concernant la décontamination préalable des navires destinés au recyclage. UN وبناءً على طلب طرف آخر، بلورت الأمانة مفهوم مشروع بشأن التطهير المسبق من التلوث للسفن المتجهة إلى إعادة التدوير.
    L'Institut de recherches sociales est sur le point de mettre la dernière main à un projet concernant les statistiques de l'égalité de rémunération. UN ومعهد البحوث الاجتماعية على وشك الانتهاء من مشروع بشأن إحصاءات المساواة في الأجر.
    un projet concernant ses biens immobiliers, actuellement à l'étude, devrait lui permettre de fonctionner à nouveau sur de bonnes bases financières. UN ويجري حاليا العمل في مشروع يتعلق بعقارات الاتحاد. ومن شأن تنفيذ هذا المشروع أن يمنح الحياة المالية للاتحاد نبضا جديدا.
    L'Institut de médecine expérimentale, en coopération avec l'Académie des sciences d'Ukraine, a financé (390 millions de lires) la phase préliminaire d'un projet concernant le traitement des maladies consécutives à l'exposition à de faibles quantités de radionucléides. UN ومول معهد الطب التجريبي، بالتعاون مع اﻷكاديمية اﻷوكرانية للعلوم، المرحلة اﻷولية من مشروع يتعلق بمعالجة اﻷمراض الناجمة عن التعرض لكميات قليلة من النويدات اﻹشعاعية بتكلفة قدرها ٣٩٠ مليون ليرة إيطالية.
    L'OACI est également en train d'examiner avec la Banque asiatique de développement la possibilité de lancer un projet concernant les aéroports du Pacifique et contribue également à l'élaboration d'une législation relative à l'aviation. UN وتجري المنظمة في الوقت الحاضر أيضا مناقشات مع مصرف التنمية اﻵسيوي بشأن إقامة مشروع يرمي إلى إنشاء مرفق للمطارات في المحيط الهادئ، وتوفر المساعدة في تطوير تشريعات الطيران.
    Il a informé le Comité que, dans le cadre de sa stratégie de gestion axée sur les initiatives pour le changement, il avait entrepris la réalisation d'un projet concernant le fonctionnement des bureaux de pays dans l'avenir. UN وقــد قــام البرنامج اﻹنمائي بإبــلاغ المجلــس بـأن أحــد المشاريــع التــي يتابعهــا البرنامــج اﻹنمائـي كجزء من مبادرة إدارة التغيير مشروع يتعلق ﺑ " المكتب القطري في المستقبل " يستعرض البرنامج اﻹنمائـي مــن خلالــه هياكل المكاتب ويضع نقاط استدلال ومؤشــرات موحــــدة لﻷداء للمكاتب القطرية.
    L'Administration a informé le Comité qu'en février 2001, le HCR avait réalisé une étude sur un projet concernant la collecte de données démographiques de base fiables sur le terrain et l'amélioration de la saisie des données au niveau régional. UN 99 - وأحاطت الإدارة المجلس علما بأنها استكملت في شباط/فبراير 2001 دراسة لمشروع لمعالجة جمع معلومات أساسية يمكن الاعتماد عليها عن عدد السكان على صعيد الميدان وتعزيز التسجيل على الصعيد الإقليمي.
    Soucieux de renforcer la promotion et la protection des droits des personnes déplacées à travers le monde, le HautCommissariat a inclus dans son appel annuel pour 2002 un projet concernant les personnes déplacées. UN وبغية مواصلة العمل على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم أدرجت المفوضية في ندائها السنوي لعام 2002 مشروعاً بشأن الأشخاص المشردين داخلياً.
    9. La délégation estonienne a présenté un exposé sur un projet concernant l'appui à l'élimination des restes explosifs de guerre et à la réhabilitation connexe en Géorgie. UN 9- وقدم وفد إستونيا عرضاً بشأن مشروع متعلق بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب ودعم إعادة التأهيل في جورجيا.
    53. La Commission a constaté avec satisfaction qu'un projet concernant les plus grandes agglomérations urbaines du monde avait été mené à bien pendant la période considérée. UN ٣٥ - ولاحظت اللجنة بارتياح أن مشروعا بشأن أكبر التجمعات الحضرية في العالم قد أنجز في خلال الفترة.
    Au Soudan, un projet concernant les moyens de subsistance durables, financé initialement par le Japon et les Pays-Bas, a pris une envergure considérable et sera étendu. UN وشهد مشروع بشأن سبل الرزق المستدامة في السودان، موّلته في البداية هولندا واليابان، نموا كبيرا وسيتم توسيعه.
    Note du Secrétariat contenant des éléments susceptibles de figurer dans un projet concernant l'état des préparatifs du Sommet mondial pour le développement social UN مذكــرة مــن اﻷمانــة العامـــة بشأن عناصر يمكن إدراجها في مشروع بشأن حالة اﻷعمال التحضيرية لمؤتمـر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Le PNUE travaille en outre à la préparation d'un projet concernant la dégradation des terres dans les zones semi-arides transfrontières du Mozambique, de la Zambie et du Zimbabwe. UN وييسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إعداد مشروع بشأن تدهور الأراضي في المناطق عبر الحدودية شبه القاحلة لموزامبيق وزامبيا وزمبابوي.
    En 2006, l'organisation a collaboré avec la Commission nigériane des droits de l'homme à la mise en œuvre d'un projet concernant le renforcement des capacités en matière de promotion des droits fondamentaux des femmes réalisé sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN في عام 2006، تعاونت المنظمة مع لجنة حقوق الإنسان في نيجيريا لتنفيذ مشروع بشأن تعزيز القدرات اللازمة لإعمال حقوق الإنسان للمرأة، وهي منظمة تولى رعايتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    138. Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a fourni une assistance technique en vue de l'élaboration d'un projet concernant la gestion écologiquement viable des bassins versants d'Amérique centrale. UN 138- وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية لوضع مشروع بشأن الإدارة المستدامة لمستجمعات المياه في أمريكا الوسطى.
    145. Le secrétariat de la Convention a aidé Haïti à élaborer un projet concernant la lutte contre la dégradation des terres et la protection de la diversité biologique que le gouvernement a soumis au Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN 145- ولقد ساعدت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هايتي على إعداد مشروع بشأن مكافحة تردي التربة وحماية التنوع البيولوجي، وقدمت الحكومة هذا المشروع إلى مرفق البيئة العالمية.
    En outre, le Parlement a ratifié un projet concernant la production d'électricité, d'une valeur de 15 millions de dollars, qui est financé par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement; un projet de télécommunications d'une valeur de 20 millions de dollars a aussi été récemment approuvé. UN وفضلا عن ذلك، صدق البرلمان على مشروع يتعلق بالطاقة ممول من المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير بقيمة ١٥ مليون دولار، كما تمت الموافقة مؤخرا على مشروع للاتصالات السلكية واللاسلكية قيمته ٢٠ مليون يدولار.
    À cet égard, le Gouvernement espagnol est en train d'élaborer avec le Secrétariat un mémorandum d'accord relatif à l'exécution d'un projet concernant les femmes chefs d'entreprise dans le secteur agro-industriel au Maroc. UN وفي ذلك الصدد، تقوم الحكومة الاسبانية مع الأمانة بصوغ مذكرة تفاهم بشأن تنفيذ مشروع يتعلق بالنساء منظمات المشاريع في قطاع الصناعات الزراعية في المغرب.
    Le Groupe sur l'égalité entre les sexes compte deux fonctionnaires permanents et un contractant travaillant sur un projet concernant la traite des femmes. UN 31 - ولدى وحدة المساواة بين الجنسين موظفان دائمان، ومتعهد يعمل على مشروع يتعلق بالاتجار بالمرأة.
    Dans le cadre d'un projet concernant les matériaux de construction, une technologie mise au point en Inde, permettant de fabriquer des matériaux moins onéreux, plus durables et plus écologiques, est transférée avec succès à plusieurs pays africains. UN 8- وقال إنه في إطار مشروع يتعلق بمواد البناء، نقلت بنجاح إلى بعض البلدان الأفريقية تكنولوجيا طورّت في الهند لصناعة مواد لبناء المساكن بتكلفة أقل، وهي مواد أطول عمراً وأكثر ملاءمة للبيئة.
    Le HCR a aidé le barreau angolais à exécuter un projet concernant la libération des détenus avant l'expiration de la durée légale de la détention provisoire et l'amélioration des conditions générales de détention dans deux provinces. UN 31 - وساعدت المفوضية نقابة المحامين الأنغوليين على تنفيذ مشروع يرمي إلى إطلاق سراح المحتجزين بعد انقضاء فترات احتجازهم الوقائي القانونية وعلى تحسين الأوضاع العامة في السجون في مقاطعتين.
    Il a informé le Comité que dans le cadre de sa stratégie de gestion axée sur les initiatives pour le changement, il avait entrepris un projet concernant les bureaux de pays de l'avenir. Celui-ci consistait à réexaminer la structure des bureaux et à fournir à ceux-ci des points de repère et des indicateurs standard de résultats. UN وأبلغ المجلس بأن أحد المشاريع التي ينفذها كجزء من إدارته لمبادرة التغيير المتعلقة ﺑ " المكاتب القطرية في المستقبل " التي سيقوم من خلالها باستعراض هياكل المكاتب القطرية وبوضع معالم إرشادية ومؤشرات موحدة لقياس اﻷداء للمكاتب القطرية.
    99. L'Administration a informé le Comité qu'en février 2001, le HCR avait réalisé une étude sur un projet concernant la collecte de données démographiques de base fiables sur le terrain et l'amélioration de la saisie des données au niveau régional. UN 99- وأحاطت الإدارة المجلس علما بأنها استكملت في شباط/فبراير 2001 دراسة لمشروع لمعالجة جمع معلومات أساسية يمكن الاعتماد عليها عن عدد السكان على صعيد الميدان وتعزيز التسجيل على الصعيد الإقليمي.
    Le secrétariat, en étroite collaboration avec le Fonds commun pour les produits de base, a aussi mis au point un projet concernant l'assurance qualité et la consolidation de la compétitivité à l'exportation des fruits tropicaux dans les PMA d'Afrique. UN كما أن الأمانة، وبالتعاون الوثيق مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وضعت مشروعاً بشأن " ضمان الجودة وتعزيز القدرة التنافسية للصادرات من الفواكه الاستوائية في أقل البلدان نمواً بأفريقيا " .
    L'augmentation des dépenses à ce titre en Afrique s'explique par des dépenses accrues pour un projet TrainforTrade en Angola, par l'augmentation des dépenses du projet SYDONIA au Cameroun, en Côte d'Ivoire et en Guinée, et par un projet concernant l'investissement en Éthiopie. UN وكانت الزيادة في النفقات على المشاريع القطرية في أفريقيا راجعة إلى زيادة النفقات على مشروع التدريب التجاري في أنغولا، وزيادة النفقات على مشروع آسيكودا في غينيا والكاميرون وكوت ديفوار، وتنفيذ مشروع متعلق بالاستثمار في إثيوبيا.
    Le Secrétariat de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement a indiqué qu'il mettait en œuvre depuis 2004 un projet concernant les activités terrestres autour de la partie occidentale de l'océan Indien. UN وذكرت أمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بأنها نفذت منذ عام 2004 مشروعا بشأن الأنشطة البرية في غرب المحيط الهندي.
    En 2011, ONU-Habitat a mis en œuvre des composantes d'un projet concernant l'incidence de l'arrivée de réfugiés dans certaines zones, en collaboration avec le Commissaire aux réfugiés afghans, le HCR et le PNUD. UN 45 - وفي عام 2011، نفذ موئل الأمم المتحدة العناصر المكونة لمشروع يتعلق بالمناطق المتأثرة بوجود اللاجئين واستضافتهم، بالتعاون مع المفوض الرئيس للاجئين الأفغان في باكستان ومفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les représentants du secteur de l'élevage laitier israélien participent activement à un projet concernant les nuisances induites par l'engraissement des oies. UN فممثلو قطاع تربية الأبقار في إسرائيل يشاركون مشاركة نشطة في مشروع يتناول الأضرار البيئية الناجمة عن تسمين الأوز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more