"un projet d'accord" - Translation from French to Arabic

    • مشروع اتفاق
        
    • لمشروع اتفاق
        
    • مشروع الاتفاق
        
    • مسودة اتفاق
        
    • لمشروع الاتفاق
        
    • بمشروع اتفاق
        
    • بمشروع الاتفاق
        
    • مشروع ترتيب
        
    • اتفاق مقترح
        
    • مشروع لاتفاق
        
    • مشروع للاتفاق
        
    Les ministres ont examiné un projet d'accord relatif à la création de la commission mixte et sont convenus de reporter à plus tard l'examen de la question. UN ونظر الوزراء في مشروع اتفاق يتصل بإنشاء اللجنة المشتركة واتفقوا على إرجاء هذه المسألة.
    Il contenait un projet de résolution qui devait être soumis à l'Assemblée générale pour adoption, auquel était rattaché un projet d'accord ainsi que des annexes. UN وهي تتضمن مشروع قرار لتقوم الجمعية العامة باعتماده، ملحقا به مشروع اتفاق مع مرفقاته.
    En particulier elle a élaboré et transmis pour examen à tous les États riverains de la Caspienne un projet d'accord sur la conservation et l'utilisation des ressources biologiques de la mer Caspienne. UN فقد أعد مشروع اتفاق بشأن حفظ واستغلال الموارد الحية لبحر قزوين وعرضه على الدول المشاطئة كافة للنظر.
    Les travaux entrepris dans le cadre du Conseil de l'Europe avaient abouti à un projet d'accord visant à renforcer la coopération maritime. UN ولوحظ أن العمل المضطلع به في اطار مجلس أوروبا أفضى الى صوغ مشروع اتفاق لزيادة التعاون البحري.
    Ces idées devaient aider les deux dirigeants à parvenir à un projet d'accord. UN وفي فهمنا أن هذه اﻵراء ستساعد الزعيمين على التوصل الى مشروع اتفاق يتفق عليه الجانبان.
    Il a aussi fait savoir à la Commission qu'un projet d'accord d'un montant d'environ 110 000 dollars avait été conclu avec Vanuatu en 2010. UN وأبلغ المدير اللجنة أيضاً أنه تم إبرام مشروع اتفاق بقيمة نحو 000 110 دولار مع فانواتو في عام 2010.
    En outre, le Maroc est en train de réfléchir à la possibilité d'éteindre lui aussi complètement la dette iraquienne, et un projet d'accord bilatéral lui a été adressé. UN وينظر المغرب في إمكانية شطب الديون المستحقة له بنسبة 100 في المائة، وقد أُرسل مشروع اتفاق ثنائي بذلك الشأن.
    Les parties sont actuellement en train d'examiner un projet d'accord. UN وتقوم الأطراف في الوقت الحاضر باستعراض مشروع اتفاق.
    un projet d'accord avec des autorités locales sur la réduction des effets des catastrophes a été élaboré. UN وأنجز مشروع اتفاق مع الرابطة العالمية للسلطات المحلية لتخفيف حدة الكوارث.
    Le Forum du Pacifique Sud, qui couvre une zone plus vaste, a décidé de conclure un accord de libre-échange et des négociations sur un projet d'accord ont été engagées. UN واتفق منتدى المحيط الهادئ الأوسع على وضع اتفاق للتجارة الحرة وشرع في إجراء مشاورات بشأن مشروع اتفاق.
    ARTICLES D'un projet d'accord DESTINÉ À SUCCÉDER À L'ACCORD DE 1993 UN مركز مواد مشروع اتفاق يحل محل الاتفاق السـابق،
    ÉLABORATION D'un projet d'accord DESTINÉ À REMPLACER L'ACCORD INTERNATIONAL DE 1989 SUR LE JUTE ET LES ARTICLES EN JUTE UN إعداد مشروع اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت لعام 1989
    Le Bureau du Conseiller juridique a établi un projet d'accord et un projet de statut de ce tribunal. UN وقد أعد مكتب المستشار القانوني مشروع اتفاق ومشروع نظام أساسي للمحكمة.
    Ma délégation attend avec impatience qu'un projet d'accord soit élaboré par le Secrétariat. UN ويتطلع وفدي بتوق إلى مشروع اتفاق من الأمانة العامة.
    Ces réunions ont débouché sur un projet d'accord, dont le texte a été communiqué à toutes les parties concernées, et sur des amendements à la législation, lesquels sont nécessaires à l'application de l'accord. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن مشروع اتفاق عمم على جميع الأطراف مشفوعا بالتعديلات اللازم إدخالها على القوانين لتنفيذ الاتفاق.
    :: S'agissant des patrouilles conjointes du lac Itaipú et des eaux contiguës, la délégation paraguayenne a présenté un projet d'accord trilatéral à cette fin. UN :: في ما يتعلق بالدوريات المشتركة عند بحيرة إيتايبو والمياه المتاخمة لها، فقد عرض وفد باراغواي مشروع اتفاق عملي ثلاثي.
    L'État examine néanmoins un projet d'accord en la matière avec le Brésil en vue de son adoption prochaine. UN غير أن غيانا تستعرض حاليا مشروع اتفاق مع البرازيل في هذا الشأن، وذلك بغية إتمام هذا الأمر.
    un projet d'accord intergouvernemental sur le réseau du Chemin de fer transasiatique a été arrêté sous sa forme définitive. UN وأُعدت الصيغة النهائية لمشروع اتفاق حكومي دولي بشأن إنشاء شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا.
    Les montants nécessaires pour une nouvelle unité ont été calculés sur la base d'un projet d'accord. UN وتم تقدير احتياجات وحدة أخرى استنادا إلى مشروع الاتفاق.
    Par exemple, le gouvernement d'un pays d'Asie a demandé que soit étudié un projet aurifère pour lequel ses juristes avaient négocié un projet d'accord stipulant la part revenant à l'État dans l'entreprise. UN وعلى سبيل المثال، طلبت حكومة بلد آسيوي من هذا القبيل اجراء استعراض لمشروع استغلال للذهب كان جهاز تابع للدولة قد تفاوض على مسودة اتفاق بشأنه تنص على اشتراك ذلك الجهاز في المشروع.
    Il faut espérer que les travaux de la Conférence du désarmement seront débloqués et que son comité spécial sur l'espace sera rétabli afin qu'il puisse entamer des discussions multilatérales concrètes sur un projet d'accord sur cette question. UN ونأمل أن يتبدد الجمود الحاصل في عمل مؤتمر نزع السلاح وأن يعاد إنشاء لجنته المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي لكي تبدأ المناقشة الموضوعية المتعددة الأطراف لمشروع الاتفاق بشأن هذه المسألة.
    Il paraît difficile de communiquer à la Commission un projet d'accord de prêt avant la fin des négociations, mais le Directeur de la Division est prêt à suivre l'avis de ses collègues du Département de la gestion et du Bureau du plan-cadre d'équipement sur ce point. UN وسيكون من الصعب في تقديره تزويد اللجنة بمشروع اتفاق القرض المقترح قبل انتهاء المفاوضات ذات الصلة، غير أنه على استعداد لأن يرجع في هذه المسألة إلى آراء زملائه من إدارة الشؤون الإدارية ومشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Proposition présentée par le Mexique concernant un projet d'accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale UN مقترح مقدم من المكسيك فيما يتعلق بمشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Les activités opérationnelles commenceront en 2004 avec l'élaboration d'un projet d'accord sur le niveau des services de base à prévoir pour un centre de services communs. UN وسيبدأ القيام بأنشطة تنفيذية في عام 2004 تتناول وضع مشروع ترتيب لمستوى الخدمة الأساسي من أجل مركز الخدمات المشتركة.
    En 1989, le Nigéria avait présenté aux États dépositaires du Traité le texte d'un projet d'accord sur des garanties de sécurité négatives. UN وكانت نيجيريا قد قدمت في عام ١٩٨٩ مشروع اتفاق مقترح بشأن ضمانات أمن سلبية إلى الدول الوديعة للمعاهدة.
    Étant donné la complexité des projets d'infrastructure à financement privé, il était peu probable que l'autorité contractante et le soumissionnaire sélectionné puissent s'entendre sur les clauses d'un projet d'accord sans négociations et sans ajustements visant à adapter ces clauses aux besoins particuliers du projet. UN ومن شأن الطابع المعقد لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أن يستبعد احتمال أن تتفق الهيئة المتعاقدة ومقدم العرض الذي وقع عليه الاختيار على أحكام مشروع لاتفاق بشأن المشروع بدون الدخول في مفاوضات وإجراء تعديلات لتكييف هذه الأحكام مع الاحتياجات الخاصة للمشروع.
    un projet d'accord avait été préalablement approuvé par le Tribunal à sa quatrième session, le 28 octobre 1997. UN وقبيل توقيع الاتفاق وافقت المحكمة في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر على مشروع للاتفاق في دور انعقادها الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more