"un projet de convention" - Translation from French to Arabic

    • مشروع اتفاقية
        
    • لمشروع اتفاقية
        
    • مشروع الاتفاقية
        
    • مشروع لاتفاقية
        
    • مشروع نص اتفاقية
        
    • مسودة اتفاقية
        
    • ومشروع اتفاقية
        
    • مشروع نص الاتفاقية
        
    • إعداد مشروع للاتفاقية
        
    • لمشروع الاتفاقية
        
    La délégation de Russie exprime l’espoir que cet organe pourra rapidement soumettre pour examen à la CNUDCI un projet de convention sur la matière. UN ويُعرب وفد روسيا عن أمله في أن يستطيع هذا الجهاز بسرعة تقديم مشروع اتفاقية في هذا الصدد لتبحثه اﻷونسيترال.
    Nous appuyons l'initiative de la Nouvelle-Zélande et de l'Ukraine qui proposent à la Sixième Commission, d'élaborer un projet de convention relative à la sécurité du personnel. UN ونؤيد مبادرة أوكرانيا ونيوزيلندا، التي تتضمن اقتراحا بأن تناقش اللجنة السادسة إعداد مشروع اتفاقية بشأن أمن اﻷفراد.
    De plus, un projet de convention pour le Conseil de l'Europe visant à la mise en oeuvre de l'article 17 fait présentement l'objet d'une étude de la part d'un groupe d'experts présidé par l'Italie. UN وبالاضافة الى ذلك، تجري دراسة مشروع اتفاقية لمجلس أوروبا لتنفيذ المادة ١٧، من جانب مجموعة من الخبراء ترأسها ايطاليا.
    Le mois dernier, la Conférence d'Oslo a mis au point un projet de convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN لقد وضع المؤتمر المنعقد في أوسلو في الشهر الماضي نصا نهائيا لمشروع اتفاقية بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Je plaide en faveur de la conclusion rapide des négociations sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وأنا أدعو أيضا إلى الختام المبكر للمفاوضات التي تدور بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    Il est également nécessaire de formuler un projet de convention portant sur les questions liées à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants. UN ومن الضروري أيضا وضع مشروع اتفاقية بشأن المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستغلالهم في أنشطة إباحية.
    L'élaboration d'un ensemble de règles régissant le droit international coutumier est donc souhaitable; de telles règles, destinées aux praticiens, devraient prendre la forme d'un projet de convention. UN ولذلك، فإن من المستصوب وضع مجموعة من القواعد التي تحكم القانون الدولي العرفي؛ وينبغي أن تكون هذه القواعد موجهة إلى الممارسين وألا تتخذ شكل مشروع اتفاقية.
    La délégation sud-africaine ne s'attend donc pas à ce que la CDI réécrive les règles du droit international coutumier ou produise un projet de convention. UN ولذلك، فإن وفدها لا يتوقع من اللجنة كتابة قواعد القانون الدولي العرفي أو إنتاج مشروع اتفاقية.
    Le rapport est axé sur les progrès accomplis dans l'élaboration d'un projet de convention sur les SMSP. UN ويركز التقرير بوجه خاص على التقدم الذي أُحرز في وضع مشروع اتفاقية ممكنة بشأن شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le texte d'un projet de convention internationale sur les sociétés militaires et de sécurité privées est annexé au présent rapport. UN ويرد مرفقاً بهذا التقرير مشروع اتفاقية دولية ممكنة تتعلق بشركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le Comité tient actuellement des débats sur l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وتشارك اللجنة حاليا في مناقشات بشأن صياغة مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Le Comité tient actuellement des débats sur l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وتشارك اللجنة حاليا في مناقشات بشأن صياغة مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Le Comité tient actuellement des débats sur l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وتشارك اللجنة حاليا في مناقشات بشأن صياغة مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Les polémiques continuent de nous empêcher d'avancer dans l'établissement d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN لا يزال الخلافات مستمرة إحراز تقدم بشأن مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Une commission spéciale était alors chargée de l'élaboration d'un projet de convention prohibant les activités mercenaires. UN وكانت لجنة مخصصة تعكف في ذلك الحين على إعداد مشروع اتفاقية لمكافحة أنشطة المرتزقة.
    Il est regrettable que le consensus qui s'est dégagé au Groupe de travail n'ait pas permis d'achever les travaux d'élaboration d'un projet de convention. UN ومما يؤسف له أن توافق الآراء في الفريق العامل لم يؤد إلى إكمال العمل في مشروع اتفاقية.
    Le mandat du Comité spécial aux fins de l'élaboration d'un projet de convention doit être clair et sans équivoque. UN ويمكن للجنة المخصصة أن تطلب إطاراً واضحاً وقاطعاً لجهودها الرامية إلى إعداد مشروع اتفاقية.
    V. Contrats électroniques: dispositions pour un projet de convention UN التعاقد الالكتروني: أحكام لمشروع اتفاقية
    Contrats électroniques: dispositions pour un projet de convention UN التعاقد الالكتروني: أحكام لمشروع اتفاقية
    Des communications sur un projet de convention ont également été faites par la Suède à l'Assemblée lors de sa quarante-quatrième session. UN وقدمت السويد الى هذه الجمعية، خلال دورتها الرابعة واﻷربعين اقتراحات أخرى بشأن مشروع الاتفاقية.
    Des travaux ont commencé sur l'élaboration d'un projet de convention africaine sur la cybersécurité et les cybertransactions. UN ويجري العمل على إعداد مشروع لاتفاقية أفريقية بشأن الأمن السيبري والمعاملات الإلكترونية.
    À Colombo, les pays membres de l'OSACR ont mis au point un projet de convention régionale de lutte contre le trafic des femmes et des enfants aux fins de la prostitution, qui sera signée au sommet prochain qui se tiendra au Népal. UN في كولومبو، انتهت دول الرابطة من وضع مشروع نص اتفاقية إقليمية بشأن مكافحة جريمة الاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال بغرض الدعارة، سيوقع عليها في مؤتمر القمة المقبل فــي نيبــال.
    Il appartient aux auteurs de soumettre à l'Assemblée générale un projet de convention qui tienne compte des normes internationales les plus élevées en matière de droits fondamentaux. UN وتقع على عاتق مقدمي مشروع القرار مسؤولية تقديم مسودة اتفاقية للجمعية العامة تراعي أعلى معايير حقوق الإنسان الدولية.
    C'est pourquoi il soutient sans réserve l'élaboration d'un projet de convention générale contre le terrorisme international et d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN لذا فهو يساند بلا تحفظ وضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    121. M. Buccini a évoqué les différentes étapes du processus de négociation qui avait abouti à l'approbation du texte d'un projet de convention à la cinquième session du Comité de négociation intergouvernemental, tenue à Johannesburg en décembre 2000. UN 121- أوجز السيد بوتشيني مراحل عملية التفاوض التي أفضت إلى اعتماد مشروع نص الاتفاقية أثناء الدورة الخامسـة للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعقودة في جوهانسبرج في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Rappelant en outre la résolution 58/246 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 2003, par laquelle l'Assemblée a décidé que le Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des handicapés engagerait les négociations sur un projet de convention à sa troisième session, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 58/246 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003، الذي قررت فيه الجمعية أن تبدأ اللجنة المخصصة لإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم التفاوض على إعداد مشروع للاتفاقية في دورتها الثالثة؛
    Par ailleurs, la CDI risque d'outrepasser son mandat et d'aborder des domaines échappant à sa compétence technique si elle tente d'élaborer une liste précise des activités susceptibles d'être régies dans un projet de convention. UN وفضلا عن ذلك فإن لجنة القانون الدولي قد تتجاوز عند ذلك حدود ولايتها وتتصدى لمجالات لا تدخل في نطاق اختصاصها التقني في محاولة وضع قائمة محددة من اﻷنشطة التي يمكن إخضاعها لمشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more