De l'avis du Rapporteur spécial, ce point peut être clarifié dans le commentaire sans qu'il faille y consacrer un projet de directive spécifique. | UN | ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان توضيح هذه النقطة في التعليق دون الحاجة إلى أن يُكرس لها مشروع مبدأ توجيهي محدد. |
En revanche, il convenait de prévoir un projet de directive sur le sort des déclarations interprétatives formulées par l'État prédécesseur. | UN | وبالمقابل، ينبغي النظر في وضع مشروع مبدأ توجيهي بشأن مصير الإعلانات التفسيرية التي تصوغها الدولة السَلف. |
Cela, à vrai dire, semble tellement évident que certains membres de la Commission se sont demandé s'il était utile de le préciser expressément par un projet de directive. | UN | وهذا الأمر يبدو، في الحقيقة، على درجة من البداهة جعلت بعض أعضاء اللجنة يتساءلون عن جدوى توضيحه على نحو صريح في مشروع مبدأ توجيهي. |
Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement. | UN | غير أنه من الصعب أن يكون مشروع المبدأ التوجيهي أكثر إفصاحاً دون أن يدرج نصاً أطول عن الإقرار. |
Ceci devrait sans doute être précisé dans un projet de directive 3.1.5 ainsi rédigé : | UN | ولعل هذا ما يتعين توضيحه في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 وصيغته كالتالي: |
Pour cette raison, la Commission a estimé qu'il ne convenait pas d'encourager une telle pratique et s'est abstenue de proposer un projet de directive la consacrant. | UN | ولهذا السبب، رأت اللجنة أن من غير المناسب التشجيع على مثل هذه الممارسة، وامتنعت عن اقتراح مشروع مبدأ توجيهي يكرسها. |
un projet de directive unique peut correspondre aux deux projets de directives 1.7.1 et 1.7.2. | UN | ويمكن أن يطابق مشروع مبدأ توجيهي وحيد مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-7-1 و1-7-2. |
Les avantages des objections préventives semblent suffisamment importants pour justifier l'adoption d'un projet de directive distinct consacrant cette pratique. | UN | وتبدو الجوانب الإيجابية للاعتراضات الوقائية ذات أهمية كافية لتبرير اعتماد مشروع مبدأ توجيهي مستقل يكرس هذه الممارسة. |
Elle a estimé que cette question devrait faire l'objet d'un projet de directive distinct. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي دراستها في مشروع مبدأ توجيهي مستقل. |
Le Rapporteur spécial s'en remet cependant à la sagesse de la Commission pour le choix d'un projet de directive unique ou de deux projets distincts. | UN | غير أن المقرر الخاص يعول على حكمة اللجنة في اختيار مشروع مبدأ توجيهي وحيد أو مشروعين مستقلين. |
Il paraît indispensable de le préciser dans un projet de directive distinct : | UN | ويبدو أن توضيح ذلك في مشروع مبدأ توجيهي مستقل أمر لا غنى عنه: |
Note du Rapporteur spécial sur un projet de directive 2.1.9 concernant la motivation des réserves | UN | مذكرة من المقرر الخاص بشأن مشروع مبدأ توجيهي 2-1-9 يتعلق بتعليل التحفظات |
On a même évoqué la solution d'un projet de directive additionnel afin de clarifier ce point. | UN | بل أثيرت قضية تسوية هذه المسألة بصياغة مشروع مبدأ توجيهي إضافي بغرض توضيح هذه النقطة. |
Il serait possible d'inclure dans la section 1.7 du Guide de la pratique un projet de directive donnant cette précision : | UN | 177 - ولعله من الممكن أن يدرج في الفرع 1-7 من دليل الممارسة مشروع مبدأ توجيهي يورد هذا التوضيح، ويكون نصه كالتالي: |
Compte tenu de l'absence de risques de confusion sérieux entre ces notifications d'une part et les réserves d'autre part, l'inclusion d'un projet de directive concernant les premières dans le Guide de la pratique ne paraît pas indispensable. | UN | ونظرا لعدم وجود احتمال جدي لنشوء التباس بين هذه الاشعارات من ناحية والتحفظات من ناحية أخرى، فإنه لا يبدو من الضروري تضمين دليل الممارسة مشروع مبدأ توجيهي يتعلق بالإشعارات. |
À la lumière de ces considérations, un projet de directive 5.16 bis ayant la teneur suivante pourrait être inclus dans le Guide de la pratique : | UN | 145 - و في ضوء هذه الاعتبارات، يمكن إدراج مشروع مبدأ توجيهي 5-16 مكررا بالصيغة التالية في دليل الممارسة: |
Ces deux principes fondamentaux devraient être énoncés dans un projet de directive 3.1.8 : | UN | وينبغي النص على هذين المبدأين الأساسيين في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8: |
Si la Commission estimait qu'il devrait en aller ainsi, un projet de directive pourrait être rédigé de la manière suivante : | UN | 95 - وإذا ارتأت اللجنة أن من اللازم إدراجه، فإن مشروع المبدأ التوجيهي يمكن أن يصاغ على النحو التالي: |
293. Il convient donc certainement de préciser cette exigence dans un projet de directive. | UN | 293 - ولا شك أنه ينبغي بالتالي أن يوضَّح هذا الشرط في مشروع المبدأ التوجيهي. |
Ces demandes ont été formulées par des responsables de la Caisse qui ont récemment publié un projet de directive interdisant au personnel de signaler des cas de fraude au Bureau des services de contrôle interne. | UN | وأشار إلى أن تلك الطلبات قدمها مديرو الصندوق الذين أصدروا مؤخرا مشروع توجيه يمنع الموظفين من الإبلاغ عن الغش إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Selon un point de vue, la Commission devrait élaborer un projet de directive limitant la modification dans le sens de l'aggravation des déclarations interprétatives. | UN | ودعا البعض إلى وضع مشروع مبدإ توجيهي يحد من التعديل باتجاه تشديد الإعلانات التفسيرية. |
Il mentionnait également un projet de directive révisée pour la double désignation des lieux dans les deux pays, qui doit être examiné lors de la prochaine réunion du Comité pour les noms géographiques en Australasie. | UN | وأدرج مشروع مبادئ توجيهية منقحة لعملية إطلاق أسماء مزدوجة على الأماكن في أستراليا ونيوزيلندا ضمن المواضيع التي ستجري مناقشاتها في الاجتماع القادم للجنة المعنية بالأسماء الجغرافية في أستراليا. |
256. Cette précision pourrait faire l'objet d'un projet de directive 2.2.2 rédigé de la manière suivante : | UN | 256 - ويمكن أن يصبح هذا التوضيح موضوعا لمشروع المبدأ التوجيهي 2-2-2 مع صياغته على الشكل التالي: |