"un projet de lignes" - Translation from French to Arabic

    • مشروع مبادئ
        
    • مشروع المبادئ
        
    un projet de lignes directrices pour le recouvrement efficace des avoirs volés a été élaboré à l'issue de l'atelier. UN ووُضع مشروع مبادئ توجيهية من أجل الكفاءة في استرداد الموجودات المسروقة نتيجةً لأعمال حلقة العمل.
    Il a également pris note du rapport de l'atelier chargé d'élaborer un projet de lignes directrices pour l'élaboration de programmes d'action nationaux d'adaptation et a pris acte des progrès réalisés à cet égard. UN كما أحاطت الهيئة علماً بتقرير حلقة العمل لوضع مشروع مبادئ توجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكييف، ولاحظت التقدم المحرز في مجال وضع هذه المبادئ التوجيهية.
    un projet de lignes directrices pour la procédure d'examen visée à l'article 8 UN - مشروع مبادئ توجيهية لعملية الاستعراض بموجب المادة 8 دال
    Élaboration d'un projet de lignes directrices européennes sur une justice adaptée aux enfants. UN إعداد مشروع المبادئ التوجيهية الأوروبية المتعلقة بالقضاء المؤاتي للأطفال
    En outre, le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales examine actuellement un projet de lignes directrices relatives à la coopération. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدرس الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد مشروع المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالتعاون الدولي.
    Le SBSTA a réaffirmé qu'il adresserait un projet de lignes directrices à la Conférence des Parties pour adoption à sa dix-neuvième session. UN 105- وأكدت الهيئة الفرعية مجددا أنها ستحيل مشروع مبادئ توجيهية إلى مؤتمر الأطراف كي يعتمده في دورته التاسعة عشرة().
    Dans sa résolution 21/4, le Conseil d'administration a prié le secrétariat d'élaborer un projet de lignes directrices sur l'accès aux services de base pour tous. UN 1 - طلب مجلس الإدارة في قراره 21/4 من الأمانة أن تضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    Ils ont en particulier recommandé que la troisième réunion intercomités, qui se tiendra en 2004, examine un projet de lignes directrices concernant le document de base étoffé que devront présenter tous les États parties aux principaux instruments de protection des droits de l'homme. UN وأوصوا، على وجه الخصوص، بأن يبحث الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان، المقرر عقده في عام 2004، مشروع مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة لكي تقدمها جميع الدول الأطراف في صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Les participants ont recommandé que le secrétariat rédige un projet de lignes directrices pour l'élaboration de ce document de base étoffé, en vue de leur examen par les différents organes conventionnels et de leur adoption par la troisième réunion intercomités, en 2004. UN وأوصى الاجتماع بأن تعد الأمانة مشروع مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة، لكي تنظر فيها كل لجنة ويعتمدها الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان في عام 2004.
    Le Rapporteur spécial précise que, dans ce contexte, il élabore actuellement, sur la base de consultations, un projet de lignes directrices sur l'accès aux médicaments, à l'intention des États et des entreprises pharmaceutiques; il rendra compte de ce projet au Conseil des droits de l'homme. UN ولهذا الغرض، فإنه وضع، استنادا إلى عملية تشاورية، مشروع مبادئ توجيهية للدول وشركات الأدوية بشأن الحصول على الأدوية، سيقدم بشأنها تقريرا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    D'ici à la fin de 2012, un projet de lignes directrices sur la coopération entre le HCR et les ONG dans le cadre des investigations, comprenant les règles générales de base, sera achevé. UN وبحلول نهاية عام 2012، سيتم الانتهاء من إعداد مشروع مبادئ توجيهية للتعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بشأن عمليات التحقيق، بما في ذلك الإجراءات التشغيلية المعيارية.
    31. En réponse à ces demandes, le secrétariat a élaboré un projet de lignes directrices pour l'examen technique des inventaires des émissions de gaz à effet de serre (FCCC/SBI/1999/13). UN 31- واستجابـة لهـذه الطلبات، أعدت الأمانة مشروع مبادئ توجيهية للاستعراض الفني لجرد غازات الدفيئة (FCCC/SBI/1999/13).
    47. En ce qui concerne les méthodes d'enseignement des droits de l'homme, on est en train d'élaborer un projet de lignes directrices pour aider les gouvernements à mettre au point des plans d'action nationaux. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بمنهجيات التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، يجري إعداد مشروع مبادئ توجيهية لمساعدة الحكومات على صوغ خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    68. Conformément aux résolutions 2010/19 et 2011/42 du Conseil économique et social, l'ONUDC a établi un projet de lignes directrices spécifiques sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale concernant le trafic de biens culturels. UN 68- عملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/19 و2011/42، أعدّ المكتب مشروع مبادئ توجيهية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Certaines délégations se sont déclarées favorables à l'élaboration d'un projet de lignes directrices ou de principes consacrant des pratiques optimales au lieu de projets d'articles destinés à être consacrés dans une convention internationale. UN 27 - عبر بعض الوفود عن تفضيل وضع مشروع مبادئ توجيهية أو مبادئ تنص على أفضل الممارسات، بدلا من مشاريع مواد يمكن إدراجها في اتفاقية دولية.
    A cette fin, il a été jugé utile que le secrétariat rédige, à l'intention de la première réunion de la Conférence des Parties, un document qui comporterait un examen et une évaluation des approches existantes des conflits d'intérêt dans des instruments internationaux similaires et un projet de lignes directrices pour une telle procédure dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيكون من المفيد أن تقوم الأمانة بإعداد وثيقة للنظر فيها أثناء المؤتمر الأول للأطراف، تشتمل على استعراض وتقييم للمناهج الحالية المتعلقة بتعارض المصالح الموجودة في صكوك دولية مماثلة، كما تعرض مشروع مبادئ توجيهية لمثل هذه الإجراءات في إطار اتفاقية استكهولم.
    un projet de lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto et un projet de lignes directrices pour l'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto sont en cours d'étude. UN أما مشروع المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو، ومشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعراض المطلوب بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو، فلا يزالان قيد النظر.
    59. Le SBSTA est convenu de poursuivre le processus d'élaboration des lignes directrices à sa trente-neuvième session et de communiquer un projet de lignes directrices à la Conférence des Parties pour adoption à sa dix-neuvième session. UN 59- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملية وضع المبادئ التوجيهية في دورتها التاسعة والثلاثين، وعلى إحالة مشروع المبادئ التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة لكي يعتمده في تلك الدورة.
    :: Élaboration, en coordination avec le Département de l'information, d'un projet de lignes directrices sur les nouveaux médias destinés aux partenaires du système des Nations Unies. UN :: مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوسائط الإعلام الحديثة الذي تولت تنسيقه إدارة شؤون الإعلام لشركاء منظومة الأمم المتحدة.
    Un rapport de suivi de la résolution 19/12, y compris un projet de lignes directrices, est présenté au Conseil d'administration dans le document HSP/GC/20/7.XX UN ويعرض على مجلس الإدارة في الوثيقة HSP/GC/20/7 تقرير عن أعمال المتابعة للقرار 19/12 بما في ذلك مشروع المبادئ التوجيهية.
    92. Le SBSTA a convenu de poursuivre le processus d'élaboration des lignes directrices à sa trente-neuvième session et de communiquer un projet de lignes directrices à la Conférence des Parties pour adoption à sa dix-neuvième session. UN 92- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملية وضع المبادئ التوجيهية في دورتها التاسعة والثلاثين وإحالة مشروع المبادئ التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف كي يعتمده في دورته التاسعة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more