"un projet de liste" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قائمة
        
    • مشروع القائمة
        
    • بمسودة قائمة
        
    un projet de liste des audits à réaliser a été établi et distribué, pour observations, au sein du HCR. UN وقد أُعد مشروع قائمة بعمليات مراجعة الحسابات وعُمِّمت داخل المفوضية من أجل إبداء تعليقات عليها.
    Le secrétariat établit, en consultation avec le Bureau, un projet de liste des décisions prises par le SPT à chaque session, qui sera adopté par le SPT. UN تُعد الأمانة، بالتشاور مع المكتب، مشروع قائمة بالمقررات التي اتخذها اللجنة الفرعية في كل دورة وتعتمده اللجنة.
    Le HCDH a élaboré un projet de liste de contrôle visant à faciliter l'intégration d'une perspective d'égalité entre les sexes dans les projets de coopération technique. UN ووضعت المفوضية أيضاً مشروع قائمة مرجعية لتيسير إدماج المنظور الجنساني في مشاريع التعاون التقني.
    Le HCDH a élaboré un projet de liste de contrôle visant à faciliter l'intégration d'une perspective d'égalité entre les sexes dans les projets de coopération technique. UN ووضعت المفوضية مشروع قائمة مرجعية لتيسير عملية إدماج منظور نوع الجنس في مشاريع التعاون التقني.
    Ce dernier est d'avis que l'idée d'un projet de liste, tel que demandé par la résolution, est prématurée au stade actuel des enquêtes. UN وهو يرى في جوهر الأمر أن الوقت لم يحن بعد لتنفيذ فكرة مشروع القائمة المطلوب في القرار في المرحلة الحالية من التحقيقات.
    Il a en outre établi un projet de liste de centres et réseaux régionaux qui sera publiée en ligne et mise à jour régulièrement par le secrétariat. UN وجمعت لجنة التكيف كذلك مشروع قائمة للمراكز والشبكات الإقليمية ستنشره على شبكة الإنترنت وتحدثه بانتظام.
    Parallèlement, l'Équipe a mis au point un projet de liste soumis à l'examen du Comité. UN وقد أعد الفريق مشروع قائمة بشكل منفصل لكي تنظر فيها اللجنة.
    Chaque groupe de travail a constaté l'utilité générale que présentait l'élaboration d'indicateurs relatifs aux droits civils et politiques et a établi un projet de liste d'indicateurs à examiner plus avant. UN وتوصل كل فريق عامل إلى اتفاق بشأن الفائدة العامة من وضع مؤشرات في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وتوصلوا إلى وضع مشروع قائمة بالمؤشرات لمواصلة النظر فيها.
    un projet de liste de biens culturels dont l'exportation hors du territoire de l'union douanière était soumise à restriction et des projets de règlements pour l'administration de ces exportations étaient en cours de préparation. UN ويتواصل إعداد مشروع قائمة بأسماء الممتلكات الثقافية التي تخضع لقيود في تصديرها من إقليم الاتحاد الجمركي، مع مشروع لوائح تنظم إدارة هذه الصادرات.
    Présentation aux membres du Groupe de travail d'un projet de liste de publications pour le prochain exercice biennal (automne 2008). UN تقديم مشروع قائمة بالمنشورات المزمع إصدارها خلال فترة السنتين القادمة إلى الأعضاء في الفرقة العاملة (خريف عام 2008)
    Base pour l'établissement d'un projet de liste des contrevenants UN ألف - الأساس الذي سيعد عليه مشروع قائمة منتهكي الحظر
    L'ONUDC continue de favoriser le perfectionnement d'un projet de liste d'indicateurs et l'élaboration de méthodes et de normes unifiées pour la collecte de données dans ce domaine. UN وإن مكتب المخدرات والجريمة يواصل تقديم الدعم بشأن صقل مشروع قائمة المؤشرات المقترحة، وكذلك استحداث طرائق ومعايير موحّدة بشأن جمع البيانات في هذا المجال.
    un projet de liste de contrôle de mesures législatives complémentaires a également été mis au point comprenant notamment les mesures législatives requises pour faciliter une riposte efficace contre la traite des personnes. UN ووضع أيضا مشروع قائمة مرجعية تشريعية بتدابير مكمّلة، بما في ذلك التدابير القانونية اللازمة لتيسير القيام بالتصدي الفعّال للاتجار بالأشخاص.
    Membre du groupe restreint qui, au sein du Groupe d'experts, a élaboré un projet de liste de documents scientifiques à présenter à l'appui des revendications portant sur les limites extérieures du plateau continental UN وعضو الفريق الأساسي التابع لفريق الخبراء والمعني بوضع مشروع قائمة بالوثائق العلمية اللازمة لتقديم الطلبات المتصلة بالحدود الخارجية للجرف القاري.
    En outre, au cours de l'exercice biennal 1992-1993, le secrétariat de l'OMT a entrepris de donner suite aux mesures recommandées en établissant un projet de liste de contrôle, en consultation avec le Comité de la sécurité du tourisme. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت أمانة المنظمة، خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، بنشاط لاحق فيما يتعلق بهذه التدابير يتكون من إعداد مشروع قائمة مرجعية خاصة بالتنفيذ يجري حاليا التشاور بشأنها مع لجنة السلامة السياحية، التابعة للمنظمة.
    un projet de liste de propositions, établi par le secrétariat du Comité, et une note d'information sur l'équipe spéciale chargée de l'application du mémorandum d'accord entre le HautCommissariat et le PNUD, élaborée par le secrétariat de l'équipe spéciale, ont été présentés aux participants à la réunion. UN وعرض على المشتركين في المشاورة مشروع قائمة بالاقتراحات، أعدته أمانة اللجنة، ومذكرة أساسية عن فرقة العمل لتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أعدتها أمانة فرقة العمل.
    6. La Division de statistique a élaboré un projet de liste révisée des produits et matières devant servir à la collecte de statistiques internationales sur la production de biens, en s'inspirant de PRODCOM, la liste des produits industriels d'EUROSTAT. UN ٦ - وأعدت الشعبة الاحصائية مشروع قائمة منقحة للمنتجات والمواد من أجل تجميع إحصاءات دولية عن إنتاج السلع اﻷساسية استنادا إلى قائمة المنتجات الصناعية للمكتب الاحصائي للاتحادات اﻷوروبية.
    Compte tenu de la philosophie générale et des objectifs du cadre pour le transfert de technologies, un projet de liste comprenant plus de 170 indicateurs de résultats a été élaboré. UN واستناداً إلى رؤية وأهداف إطار نقل التكنولوجيا(10)، صيغ مشروع قائمة تضم أكثر من 170 مؤشر أداء(11).
    Dans le cadre de l'établissement d'une liste préalable de points à traiter, il faut mener des recherches, rassembler des informations, mettre au point un projet de liste préalable de points à traiter et assurer le service des réunions de la session concernée. UN وبالنسبة لإعداد قائمة القضايا قبل تقديم التقارير، يشمل ذلك أعمال البحث وتجميع مصادر المعلومات، وإعداد مشروع قائمة القضايا قبل تقديم التقرير، وتقديم الخدمات اللازمة إلى اجتماعات اللجنة في الدورة المعنية.
    Le groupe d'experts techniques a également établi un projet de liste de mesures proposées pour la mise en œuvre du cadre à court et moyen terme, qui est présenté dans l'annexe du projet de décision figurant plus loin, dans la section III, pour examen par la Conférence des Parties. UN وقد طور فريق الخبراء التقني كذلك مشروع قائمة بالإجراءات المقترحة لتنفيذ الإطار في الأجلين القصير والمتوسط. ويرد مشروع القائمة في المرفق بمشروع المقرر في القسم ثالثاً أدناه وذلك لكي يبحثه مؤتمر الأطراف.
    e) Soumettre au Comité dans son rapport final un projet de liste de ceux qui continuent à violer l'embargo sur les armes en Somalie et en dehors de la Somalie, ainsi que ceux qui les soutiennent directement, en vue d'éventuelles mesures que le Conseil prendrait; UN (هـ) تزويد اللجنة، في تقريره الختامي، بمسودة قائمة بأسماء الجهات التي لا تزال تنتهك حظر توريد الأسلحة داخل الصومال وخارجه، والجهات الداعمة لها بالفعل كي يتخذ المجلس الإجراءات اللازمة في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more