"un projet de loi contre" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قانون لمكافحة
        
    • مشروع قانون مكافحة
        
    • مشروع قانون بشأن مكافحة
        
    Au moment de l'examen, un projet de loi contre la corruption était à l'étude. UN وفي وقت إعداد هذا الاستعراض، كان هناك مشروع قانون لمكافحة الفساد قيد الدراسة.
    Réponse: Le Malawi a élaboré un projet de loi contre la traite qui sera bientôt examiné par le Parlement. UN الرد: أعدت ملاوي مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص وسينظر فيه البرلمان قريباً.
    Le Gouvernement élabore actuellement un projet de loi contre la violence familiale qui sera soumis au Parlement. UN والحكومة حالياً هي في صدد صياغة مشروع قانون لمكافحة العنف الأسري لطرحه على البرلمان.
    un projet de loi contre le terrorisme sera examiné devant l'Assemblée nationale dès sa prochaine session. UN وسوف تنظر الجمعية الوطنية في دورتها المقبلة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    Le Cabinet du Procureur général a récemment terminé la nouvelle version d'un projet de loi contre le terrorisme. UN وأكمل مكتب المدعي العام مؤخرا إعادة صياغة مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    1. Élaborer un projet de loi contre la traite des femmes et des enfants; UN 1 - صياغة مشروع قانون بشأن مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    En outre, le Parlement étudie actuellement un projet de loi contre la violence à caractère sexiste et un plan d'action national contre ce type de violence a été mis sur pied. UN وعلاوة على ذلك، يدرس البرلمان في الوقت الراهن مشروع قانون لمكافحة العنف ضد المرأة وخطة عمل وطنية لمكافحته.
    Des procès étaient déjà en cours contre des responsables de la traite de personnes et un projet de loi contre ce phénomène était actuellement examiné. UN وبدأت بالفعل محاكمات أولئك الضالعين في الاتجار بالبشر ويناقش حاليا مشروع قانون لمكافحة هذه الظاهرة.
    Réponse: Le Malawi a élaboré un projet de loi contre la traite qui sera bientôt examiné par le Parlement. UN الرد: أعدت ملاوي مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص وسينظر فيه البرلمان قريباً.
    un projet de loi contre la violence dans la famille est en cours d'examen et l'âge du mariage est passé de 17 à 18 ans. UN ويجري الآن النظر في مشروع قانون لمكافحة العنف العائلي، ورفعت سن الزواج من 17 إلى 18 سنة.
    Elle indique à ce sujet qu'un projet de loi contre la criminalité organisée a été présenté à l'Assemblée nationale du Venezuela pour examen et adoption. UN وفي هذا الصدد، قالت إنه تم تقديم مشروع قانون لمكافحة الجريمة المنظمة إلى الجمعية الوطنية في فنزويلا لدراسته وإقراره.
    S'agissant de ce dernier point, un projet de loi contre la discrimination ethnique doit être soumis au Parlement norvégien en 2004. UN وفيما يتصل بآخر هذه الأمور، سيقدم إلى البرلمان النرويجي في عام 2004 مشروع قانون لمكافحة التمييز الإثني.
    un projet de loi contre le terrorisme a été élaboré et présenté aux membres de la société civile et du secteur financier pour commentaires. UN وقد صيغ مشروع قانون لمكافحة الإرهاب وعمم على المجتمع المدني والقطاع المالي للتعليق عليه.
    Le Gouvernement est plutôt disposé à s'attaquer à ce problème et le Parlement a adopté un projet de loi contre la traite. UN وقد أظهرت الحكومة بعض الاستعداد لمعالجة هذه المسألة، وأقر البرلمان مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    un projet de loi contre la discrimination est actuellement débattu devant le Congrès. UN وتدور حالياً في الكونغرس مناقشة مشروع قانون لمكافحة التمييز.
    En outre, des efforts sont en cours pour élaborer un projet de loi contre la traite des êtres humains pour, entre autres choses, lutter contre la traite des enfants. UN وعلاوة على ذلك، تبذل الآن جهود لصياغة مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لعلاج جملة أمور منها الاتجار بالأطفال.
    Le Swaziland a indiqué qu'un projet de loi contre la corruption était en cours d'adoption au Parlement. UN وأبلغت سوازيلند عن وجود مشروع قانون لمكافحة الفساد معروض على البرلمان من أجل إصداره.
    Le fait que la législation antiterrorisme n'a pas été levée et ne donne aucun signe de devoir l'être est un sujet de préoccupation, de même que la décision du Gouvernement d'introduire un projet de loi contre le terrorisme tendant à instituer une législation antiterroriste permanente. UN كما أن عدم إلغاء التشريع الخاص بمكافحة الإرهاب، وعدم وجود ما يدل على العمل على إلغائه، هو أمر يبعث على القلق شأنه في ذلك شأن القرار الذي اتخذته الحكومة لسن تشريعات دائمة بشأن مكافحة الإرهاب في شكل مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    Dans un cas, un projet de loi contre la corruption qui avait été adopté à la fin de l'examen prévoyait un renversement de la charge de la preuve afin de protéger les victimes de mesures de représailles. UN وفي إحدى الحالات، ينص مشروع قانون مكافحة الفساد، الذي أُقرّ عند اختتام الاستعراض، على عكس عبء الإثبات بغية حماية الضحايا من الأعمال الانتقامية.
    Dans un cas, un projet de loi contre la corruption qui avait été adopté à la fin de l'examen prévoyait un renversement de la charge de la preuve afin de protéger les victimes de mesures de représailles. UN وفي إحدى الحالات ينص مشروع قانون مكافحة الفساد الذي أُقر عند اختتام الاستعراض على عكس عبء الإثبات بغية حماية ضحايا الأعمال الانتقامية.
    En ce qui concerne la torture, l'Ouganda a ratifié la Convention contre la torture en 1986 et s'emploie à l'incorporer à son droit national au moyen d'un projet de loi contre la torture. UN ففيما يتعلق بالتعذيب، صدّقت أوغندا على اتفاقية مناهضة التعذيب في عام 1986 وهي في طور إدراج أحكامها في قانونها المحلي بإصدار مشروع قانون مكافحة التعذيب.
    2. Élaborer un projet de loi contre la pornographie; UN 2 - صياغة مشروع قانون بشأن مكافحة المصنَّفات الإباحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more