"un projet de loi portant modification de" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قانون لتعديل
        
    • مشروع قانون بتعديل
        
    • مشروع قانون يعدل
        
    Pour donner suite à cette proposition, le Gouvernement compte présenter un projet de loi portant modification de la loi relative à l'assurance dans l'emploi à la session ordinaire de la Diète en 2014. UN واستجابة لذلك، تهدف الحكومة إلى تقديم مشروع قانون لتعديل قانون ضمان العمل خلال الدورة العادية للبرلمان في عام 2014.
    En mars 2006, le Ministère a soumis à la Diète un projet de loi portant modification de la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi. UN 61 - وفي آذار/مارس 2006 قدمت الوزارة إلى البرلمان مشروع قانون لتعديل قانون تكافؤ فرص العمل.
    un projet de loi portant modification de cette loi a été soumis au Parlement en février 2007 mais il n'a pas encore été adopté. UN وأشارت إلى أن مشروع قانون لتعديل هذا القانون قُدِّم إلى البرلمان في شباط/فبراير 2007، ولكنه لم يُقرّ بعد.
    Le cadre juridique En janvier 1999, un projet de loi portant modification de la loi de 1986 relative aux services de défense [mise à jour] est passé en première lecture: il prévoit l'égalité entre les femmes et les hommes dans le service militaire. UN اجتاز مشروع قانون بتعديل قانون خدمة الدفاع [بصيغته الموحدة] - 1986 قراءته الأولى في كانون الثاني/يناير 1999، وهو يتيح خدمة عسكرية متساوية للرجال والنساء، وأصبح قانونا بعد سنة.
    411. un projet de loi portant modification de la loi du 9 mars 1973 sur le tabac a été soumis au Storting. UN ١١٤- وقد قدم إلى الجمعية الوطنية مشروع قانون يعدل قانون التبغ الصادر في ٩ آذار/مارس ٣٧٩١.
    En 2008, un projet de loi portant modification de la Constitution a été présenté au Parlement en vue de réserver aux femmes près d'un tiers des sièges de la chambre basse du Parlement et des assemblées législatives des États pendant 15 ans. UN وفي عام 2008، قُدم في البرلمان مشروع قانون لتعديل الدستور ليخصص للنساء ما يقرب من ثلث عدد المقاعد في مجلس النواب في البرلمان والمجالس التشريعية للولايات لمدة 15 عاما.
    un projet de loi portant modification de la loi n° 56/1979 relative aux rassemblements et réunions publics est à l'étude à l'Assemblée nationale. UN وثمة مشروع قانون لتعديل القانون رقم 56/1979 المتعلـق بالتجمعات والاجتماعات الجماهيرية أمام الجمعية الوطنية.
    Le 7 mai 2009, le Parlement polonais avait adopté un projet de loi portant modification de la loi relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et à la lutte contre le financement du terrorisme. UN 70 - وفي 7 أيار/مايو 2009 اعتمد البرلمان البولندي مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي ومكافحة تمويل الإرهاب.
    En avril 2004, le Parlement de Singapour a adopté un projet de loi portant modification de la Constitution de la République de Singapour et permettant aux enfants nés à l'étranger de mère singapourienne d'acquérir la nationalité de Singapour par leur mère. UN أصدر برلمان سنغافورة في نيسان/أبريل 2004 مشروع قانون لتعديل دستور جمهورية سنغافورة للسماح للأطفال المولودين في الخارج بالحصول على مواطَنة سنغافورة عن طريق النَسَب من الأمهات السنغافوريات.
    En outre, un projet de loi portant modification de la loi no 96-002 du 22 juin 2006 sur la liberté de la presse a été élaboré par le Gouvernement et doit encore être soumis au Parlement. UN وعلاوة على ذلك أعدت الحكومة مشروع قانون لتعديل القانون رقم 96-002 المؤرخ في 22 حزيران/يونيه 2006 بشأن حرية الصحافة وينتظر تقديمه إلى البرلمان.
    Dans ce sens, le Gouvernement a soumis au Parlement, le 20 septembre dernier, un projet de loi portant modification de la loi de la nationalité et visant à ramener de vingt à quinze ans la durée de résidence requise pour l'acquisition de la nationalité andorrane. UN وفي هذا الصدد، قدمت الحكومة إلى البرلمان في 20 أيلول/سبتمبر 2010 مشروع قانون لتعديل قانون الجنسية يرمي إلى تقليص مدة الإقامة المطلوبة لاكتساب جنسية أندورا من 20 إلى 15 سنة.
    Face à cette situation, en mars et 2006, le Ministère de la santé, du travail et de la protection sociale a soumis à la Diète un projet de loi portant modification de la loi relative à l'égalité des chances en matière d'emploi. UN وأمام هذا الوضع قدمت وزارة الصحة والعمل والرفاه في آذار/مارس 2006 إلى البرلمان مشروع قانون لتعديل قانون تكافؤ فرص العمل.
    Le rapport signale qu'un projet de loi portant modification de la loi sur les élections législatives nationales était en cours d'élaboration et devait être adopté en 2006. UN 6 - يذكر التقرير أنه يجري حالياً وضع مشروع قانون لتعديل قانون انتخابات الجمعية الوطنية، وأنه كان من المقرر اعتماده في عام 2006.
    un projet de loi portant modification de la loi relative aux traitements médicaux, qui vise notamment à renforcer la protection de la vie privée des personnes hospitalisées contre leur gré, a été soumis au Parlement pour donner suite aux recommandations formulées par le Médiateur en janvier 2014. UN وقد عُرض على البرلمان، بغرض تنفيذ التوصيات المقدّمة من أمين المظالم في كانون الثاني/يناير 2014، مشروع قانون لتعديل قانون العلاج الطبي بهدف تعزيز حماية الحياة الشخصية للأشخاص المودعين في المستشفى رغماً عنهم.
    En effet, outre ces décisions supplémentaires, le Gouvernement slovène a élaboré en 2009 un projet de loi portant modification de la loi relative au statut juridique des citoyens de l'ex-Yougoslavie vivant en République de Slovénie pour remédier aux incohérences avec la Constitution nationale, qui a été adopté par l'Assemblée nationale en mars 2010 et est entré en vigueur le 24 juillet 2010. UN وبالإضافة إلى إصدار قرارات تكميلية، وضعت حكومة جمهورية سلوفينيا في عام 2009 مشروع قانون لتعديل القانون الذي ينظم الوضع القانوني لمواطني يوغوسلافيا السابقة المقيمين في جمهورية سلوفينيا لتدارك أوجه عدم الاتساق مع دستور جمهورية سلوفينيا. وقد اعتمدت الجمعية الوطنية مشروع القرار هذا في آذار/مارس 2010 ودخل حيز التنفيذ في 24 تموز/يوليه 2010.
    Il y a lieu de signaler la création d'une commission conjointe composée de différents organismes publics qui a élaboré un projet de loi portant modification de la loi no 2 de 2004 sur les personnes ayant des besoins particuliers, le but étant d'assurer l'application de la Convention au niveau national. UN 225- وتجدر الإشارة إلى أنه قد تم تشكيل لجنة مشتركة من عدة جهات معنية بالدولة قامت بإعداد مشروع قانون بتعديل بعض أحكام قانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة وذلك بهدف تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Cependant, afin de respecter les exigences de la Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, le pouvoir exécutif a envoyé au Congrès de la Nation, le 10 mai 2010, un projet de loi portant modification de l'article 77 du Code pénal. UN ومع ذلك، وحتى يمكن الوفاء بالالتزامات الناشئة عن اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشو الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، فقد قدَّمت السلطة التنفيذية إلى المجلس الوطني (الكونغرس) في 10 أيار/مايو 2010 مشروع قانون بتعديل المادة 77 من القانون الجنائي.
    :: un projet de loi portant modification de l'article 189(9) du Code des infractions administratives a été soumis au Seimas de la République de Lituanie. UN :: قدم لبرلمان جمهورية ليتوانيا مشروع قانون يعدل المادة 189(9) من قانون الجرائم الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more