"un projet de mandat" - Translation from French to Arabic

    • مشروع اختصاصات
        
    • مشروع ولاية
        
    • مشروع إطار مرجعي
        
    • مشروع اطار مرجعي
        
    • مشروع الصلاحيات
        
    • مشروع الاختصاصات
        
    • مشروع نطاق الاختصاص
        
    • اختصاصاته المقترحة
        
    • بمشروع ولاية
        
    Sur ce point, le secrétariat pourrait proposer un projet de mandat après avoir consulté des experts scientifiques. UN وفي هذا الصدد، يمكن لﻷمانة أن تقترح مشروع اختصاصات على أساس مشاورات تُجرى مع خبراء علميين.
    Les discussions sur un renforcement du fonctionnement du Groupe de travail ont également abouti à un accord sur un projet de mandat pour cet organe. UN واضطُلع أيضاً بعملية ترمي إلى دعم أداء الفرقة العاملة لمهامها أدت أيضاً إلى الاتفاق على مشروع اختصاصات لهذه الهيئة.
    Nous remercions tout spécialement le Coordonnateur spécial, l'Ambassadeur Palihakkara, qui n'a pas ménagé ses efforts pour présenter un projet de mandat d'un comité spécial à la fin de la session de l'année dernière. UN ونود أن نوجه شكرنا الخاص للمنسق الخاص، السيد السفير باليهاكارا الذي بذل كل ما في طاقته من جهود لعرض مشروع ولاية ممكنة للجنة مخصصة بشأن هذا الموضوع في نهاية دورة العام الماضي.
    Après tout, le Coordonnateur spécial a proposé, à la session de l'an dernier, un projet de mandat que la plupart des délégations ont pu accepter. UN فقد اقترح المنسق الخاص أثناء دورة العام الماضي مشروع ولاية تسنى لجميع الوفود تقريباً قبولها.
    La MONUG a fait distribuer aux participants à la réunion quadripartite sur la sécurité un projet de mandat tenant compte des préoccupations de toutes les parties. J'espère qu'il sera accepté rapidement pour que les réunions quadripartites puissent reprendre sans retard. UN وعممت البعثة على أعضاء الاجتماعات الرباعية الأطراف المشاركين مشروع إطار مرجعي يراعي شواغل جميع الأطراف.وأنا آمل أن يحظى المشروع بالموافقة على الفور حتى يتسنى استئناف الاجتماعات دون إبطاء.
    En application de la résolution 55/61, le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption s'est réuni à Vienne du 30 juillet au 3 août 2001. UN وعملا بالقرار 55/61، اجتمع فريق الخبراء الدولي الحكومي المفتوح العضوية لاعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد في فيينا من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001.
    Suite à la demande dont elle était saisie, la Réunion a élaboré un projet de mandat et une liste de questions prioritaires à inscrire à l'ordre du jour du comité dont la création était proposée. UN وقد أعد الاجتماع مشروع الصلاحيات كما طُلب منه، وحدد المواضيع ذات اﻷولوية لعمل اللجنة المقترحة.
    On trouvera en annexe au présent document un projet de mandat révisé qui est soumis à l'examen du Conseil. UN ويتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية المقبلة كي ينظر فيه المجلس.
    Rapport du groupe d'experts à composition non limitée contenant un projet de mandat pour les négociations concernant le futur instrument juridique contre la corruption UN تقرير فريق الخبراء المفتوح باب العضوية الذي يتضمن مشروع اختصاصات التفاوض على الصك القانوني الدولي المقبل لمكافحة الفساد
    un projet de mandat lui a été communiqué, et il l'a examiné. UN وقدم إليها أيضا مشروع اختصاصات للجنة مراجعة الحسابات، قامت باستعراضه.
    Les participants aux réunions internationales et aux réunions supplémentaires ont élaboré un projet de mandat pour le comité international sur les GNSS. UN ووضع المشاركون في الاجتماعات الدولية والإضافية مشروع اختصاصات اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Il a en outre demandé au secrétariat d'établir, en se fondant sur ces communications, un projet de mandat que le SBI examinera à sa trente-deuxième session en vue de l'approuver à la même session. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تعدّ، استناداً إلى هذه الإسهامات، مشروع اختصاصات في هذا الصدد لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين من أجل أن تقرها الهيئة في الدورة ذاتها.
    Il consulte les services centraux ainsi que les bureaux de pays et soit prépare un projet de mandat, soit délègue cette tâche à l'un des bureaux de pays du groupe. UN ويتشاور مع الدوائر المركزية كذلك المكاتب القطرية ويقوم إما بإعداد مشروع اختصاصات أو بتفويض المسؤولية لأحد المكاتب القطرية من ضمن المجموعة.
    Le PNUD a récemment mis au point un projet de mandat des opérations de contrôle de l'exécution des programmes et projets devant être menées conjointement avec les gouvernements et les bénéficiaires au cours de la réalisation des programmes de pays. UN قام البرنامج مؤخرا بوضع مشروع اختصاصات تتعلق بعمليات استعراضات الرصد التي ستجري بالاشتراك مــع الحكومــــات والجهــــات المستفيدة خلال فترة تنفيـذ البرامج القطرية.
    Nous avons mis en circulation de manière informelle un projet de mandat l'an dernier. UN ووزعنا في السنة الماضية بشكل غير رسمي مشروع ولاية.
    Sur la base de cette conception, la délégation hongroise a décidé de joindre ses efforts à ceux de la délégation japonaise et de déposer avec elle un projet de mandat de négociation. UN وعلى أساس هذا النهج قرر الوفد الهنغاري أن يضم جهوده إلى جهود وفد اليابان ويعد معه مشروع ولاية تفاوضية.
    Au cours des réunions du groupe d'experts intergouvernemental à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de mandat pour les négociations concernant le futur instrument juridique international contre la corruption, de nombreuses délégations avaient souligné qu'il importait de disposer de mécanismes efficaces pour surveiller l'application d'une nouvelle convention. UN وأكَّد كثير من الوفود، أثناء الاجتماعات التي عقدها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية لإعداد مشروع إطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد، على أهمية الآليات الفعَّالة لمراقبة تنفيذ اتفاقية جديدة.
    10. À sa deuxième réunion, du 22 au 24 septembre 2008, le Groupe de travail a examiné les propositions et contributions reçues. Il a éliminé les passages qui faisaient double emploi, structuré le texte selon un découpage provisoire, entamé des discussions préliminaires sur les diverses questions qui se posaient et demandé au secrétariat d'élaborer un projet de mandat en se fondant sur ces éléments. UN 10- ونظر الفريق العامل، في اجتماعه الثاني الذي عُقد من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2008، في تلك الاقتراحات والمساهمات، وحذف الفقرات المكررة، ورتب النص تحت عناوين مؤقتة، ودخل في نقاش أوّلي بشأن القضايا المختلفة ذات الصلة، وطلب من الأمانة إعداد مشروع إطار مرجعي بناءً على تلك العناصر.
    11. En application de la résolution 55/61 de l'Assemblée générale, le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption s'est réuni à Vienne du 30 juillet au 3 août 2001. UN 11- وعملا بقرار الجمعية العامة 55/61، عقد اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية، لاعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد في فيينا في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001.
    Le PNUD a récemment mis au point un projet de mandat des opérations de contrôle de l'exécution des programmes et projets devant être menées conjointement avec les gouvernements et les bénéficiaires au cours de la réalisation des programmes de pays. UN أعـد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا مشروع الصلاحيات المتعلقة باسـتعراضات الرصد التي ســتنفذ بالاشــــتراك مـــع الحكومـــــات، والمســتفيدين خــلال دورة البرامج القطرية.
    un projet de mandat a été adopté sous réserve d'un complément d'examen par la Banque mondiale et le Bureau; UN وجرى اعتماد مشروع الاختصاصات على أن يكون موضوعا لمزيد من الاستعراض من جانب البنك الدولي والمكتب؛
    178. Groupe d'experts à composition non limitée chargé d'examiner et d'élaborer un projet de mandat pour les négociations concernant un instrument juridique contre la corruption [résolution 55/61 de l'Assemblée générale] UN فريق الخبراء المفتوح باب العضوية لدراسة وإعداد مشروع نطاق الاختصاص لصك قانوني لمكافحة الفساد [قرار الجمعية العامة 55/61]
    On trouvera à l'annexe III un projet de mandat du groupe. UN وترد اختصاصاته المقترحة في المرفق الثالث.
    Cela dit, permettez-moi d'affirmer sans ambiguïté notre appui à l'initiative de la Hongrie et du Japon qui, jeudi dernier, ont soumis un projet de mandat d'un comité spécial. UN هذا واسمحوا لي اﻵن بتوضيح دعمنا للمبادرة التي قامت يوم الخميس الماضي هنغاريا واليابان في التقدم بمشروع ولاية للجنة مخصصة ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more