"un projet de plan de" - Translation from French to Arabic

    • مشروع خطة
        
    • ومشروع خطة
        
    • مشروع لخطة
        
    • مشروعا لخطة
        
    Le principal résultat des travaux de l'atelier a été la rédaction d'un projet de plan de gestion de l'environnement de la zone de Clarion-Clipperton. UN وكان الناتج الرئيسي لحلقة العمل مشروع خطة للإدارة البيئية لمنطقة الصدع.
    Avant la crise, un projet de plan de communication avait été établi sans être pleinement exécuté car le Gouvernement s'était concentré sur les élections. UN وقبل الأزمة، أعد مشروع خطة للاتصالات ولكنه لم ينفذ تنفيذاً كاملاً نظراً إلى أن الحكومة ركزت على الانتخابات.
    Les intervenants non gouvernementaux en Palestine et en Israël annoncent aujourd'hui un projet de plan de paix qui pourrait servir de point de départ à de nouvelles négociations. UN إن الجهات غير الحكومية الفاعلة في فلسطين وإسرائيل تعلن اليوم مشروع خطة سلام قد يكون بمثابة نقطة انطلاق لمفاوضات جديدة.
    un projet de plan de versement établi conformément à la demande susmentionnée fait l'objet de l'annexe II. UN ويرد في المرفق الثاني مشروع خطة سداد أعد وفقا لذلك الطلب.
    Le groupe de travail a approuvé un projet de plan de travail élaboré lors de consultations informelles conduites par l'Australie et la Nouvelle-Zélande. UN وأقرّ الفريق العامل مشروع خطة عمل وضع في مشاورات غير رسمية عقدت برئاسة أستراليا ونيوزيلندا.
    Dans le cadre du processus de liquidation, la Mission a établi un projet de plan de liquidation qui a été soumis au Département des opérations de maintien de la paix pour examen. UN وكجزء من عملية التصفية، أعدت البعثة مشروع خطة تصفية جرى تقديمه إلى إدارة عمليات حفظ السلام لاستعراضه.
    L'équipe spéciale a ensuite élaboré un projet de plan de travail qui a été présenté au Comité de l'adaptation à sa cinquième réunion. UN ثم وضعت فرقة العمل مشروع خطة عمل عرضت على لجنة التكيف في اجتماعها الخامس.
    un projet de plan de communication et de sensibilisation du Conseil électoral permanent a été élaboré, et devait encore être adopté à la fin de l'exercice considéré. UN من خلال إعداد مشروع خطة للاتصالات والتوعية للمجلس الانتخابي الدائم، وهي لم تعتمد بعد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Le mois dernier, le Comité a annoncé qu'il avait préparé un projet de plan de réforme de la Constitution. UN وفي الشهر الماضي أعلنت اللجنة أنها أعدت مشروع خطة لإصلاح الدستور.
    un projet de plan de sélection des fournisseurs (prévu dans les directives) aidera la Mission à assurer la transparence des procédures d'achat. UN وسيعمل مشروع خطة لاختيار المصدر مدرج في التوجيهات على مساعدة البعثة في كفالة الشفافية في عملية الشراء.
    Les missions précitées visaient à mettre la dernière main à un projet de plan de continuité des opérations. UN وقد اضطلع بهذه البعثات من أجل إنجاز مشروع خطة الاستمرار في العمل.
    48. Le Bureau central de déminage a, en coopération avec UNAVEM III, mis sur pied pour l'Angola un projet de plan de déminage qui présuppose l'établissement de conditions de paix ainsi que le prévoit le Protocole de Lusaka. UN ٤٨ - وقد أعد المكتب المركزي لنزع اﻷلغام، بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، مشروع خطة عمل خاصة باﻷلغام ﻷنغولا، تقوم على أساس تهيئة ظروف سلمية بموجب أحكام بروتوكول لوســاكا.
    En étroite consultation avec les communautés maya et d'autres communautés du sud du Belize, le Gouvernement bélizien a élaboré un projet de plan de développement régional au financement duquel la Banque interaméricaine de développement est prête à participer. UN وقد قامت حكومة بليز، بعد تشاور وثيق مع جماعات المايا وغيرها في جنوب بليز، بوضع مشروع خطة للتنمية الإقليمية أعرب مصرف البلدان الأمريكية للتنمية عن استعداده للمشاركة في تمويلها.
    6. Ces efforts ont récemment donné lieu à l'élaboration d'un projet de plan de développement durable. UN ٦ - وقد أسفرت جهود الحكومة مؤخرا عن إعداد مشروع خطة للتنمية المستدامة.
    En outre, un consultant de la MICIVIH spécialiste des enquêtes criminelles a élaboré un projet de plan de formation commune pour la police judiciaire, les magistrats instructeurs et les procureurs publics. UN وعلاوة على ذلك أعد أحد مستشاري البعثة معني بالتحقيقات الجنائية مشروع خطة للتدريب المشترك للشرطة القضائية، وقضاة التحقيق ومسؤولي اﻹدعاء العام.
    Une Partie a en outre proposé que le présent rapport fournisse un projet de plan de travail portant sur les problèmes méthodologiques que le SBSTA devra examiner au cours de l'année à venir. UN وبالاضافة إلى ذلك، اقترح أحد اﻷطراف أن يحتوي هذا التقرير مشروع خطة عمل بشأن المسائل المنهجية لدراسته من قبل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية خلال العام القادم.
    Un indicateur à court terme du sérieux avec lequel elle agit serait l'inclusion d'un projet de plan de travail pour 2014 dans le rapport qu'elle soumet à l'Assemblée générale cette année. UN ويمكن لإدراج مشروع خطة عمل لعام 2014 في تقريره إلى الجمعية العامة هذا العام أن يكون مؤشراً في المدى القريب على جدية نواياه.
    L'Union africaine a élaboré un projet de plan de mise en œuvre de la politique africaine d'égalité des sexes, et des partenaires nationaux de 32 pays ont été formés à l'établissement de budgets favorisant l'égalité des sexes. UN وأصدر الاتحاد الأفريقي مشروع خطة عمل لتنفيذ السياسة الجنسانية للقارة الأفريقية، وتلقى شركاء وطنيون من 32 بلدا تدريبا في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Le projet a jusqu'ici dressé un inventaire des PCB, mené une campagne nationale de sensibilisation, déposé un projet de loi pour le contrôle des PCB et élaboré un projet de plan de gestion des BPC. UN واكتمل في إطار المشروع حتى الآن جرد للمُركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور، وحملة وطنية للتوعية، ومشروع قانون للسيطرة على المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور، ومشروع خطة إدارة تلك المرُكبات.
    Des modèles et un projet de plan de travail ont été respectivement mis au point et préparés pour 2011. UN وُضعت نماذج لخطط العمل وأعد مشروع لخطة العمل لعام 2011.
    La collaboration entre la mission et celui-ci, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) a porté ses fruits : l'Office a mis en œuvre un projet de plan de continuité des opérations tandis que le PNUE et ONU-Habitat ont commencé à planifier la poursuite de leur activité. UN وقُطع شوط في هذا العمل مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. وبناء على ذلك، نفذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مشروعا لخطة لاستمرارية الأعمال، وبدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة عملية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more