"un projet de proposition" - Translation from French to Arabic

    • مشروع اقتراح
        
    • مشروع مقترح
        
    • بمشاريع المقترحات
        
    • مشاريع المقترحات
        
    • اقتراح بمشروع
        
    • التابعة للبرنامج اﻹنمائي اقتراحا بمشروع
        
    • مشروع الاقتراح
        
    • وبمشروع اقتراح
        
    Le HCR l'a fait au niveau mondial et à la fin de 2007, un projet de proposition concernant l'application d'un taux uniforme de remboursement a été distribué pour observation au sein du HCR. UN وقد نظرت المفوضية في هذه المسألة في جميع أنحاء العالم وتمّ في أواخر عام 2007 تعميم مشروع اقتراح بشأن دفع مبلغ جزافي مقابل الاستخدام الخاص للمركبات لإبداء التعليقات عليه داخل المفوضية.
    La même année, la Belgique a soumis un projet de proposition. Les années suivantes, la Hongrie, l’Inde et l’Italie ont fait de même. UN وقد قدمت بلجيكا في نفس العام مشروع اقتراح تلته في السنوات اللاحقة مشاريع قدمتها ايطاليا والهند وهنغاريا .
    On a élaboré un projet de proposition sur les modalités de fonctionnement de l'unité des services administratifs communs envisagée pour Bonn. UN وتم إعداد مشروع اقتراح بشأن طرائق تشغيل الخدمات الإدارية المشتركة في بون.
    La Commission est saisie d'un projet de proposition figurant dans un document officieux soumis en anglais seulement. UN كان معروضاً على اللجنة مشروع مقترح يرد في ورقة غير رسمية بالإنكليزية فقط.
    La Commission avait créé un groupe de travail intersessions chargé d'élaborer un projet de proposition et de le lui soumettre à sa session suivante. UN وكانت اللجنة قد أنشأت فريقا عاملا بين الدورات لإعداد مشروع مقترح لتنظر فيه اللجنة في دورتها المقبلة.
    G. Décision concernant un projet de proposition 18 − 28 7 UN زاي - الإجراء المُتخذ بشأن مشروع مقترح 18-28 7
    Le vendredi 23 novembre 2001, des réunions de délégations intéressées auront lieu sur un projet de proposition, comme suit : UN تعقد يوم الجمعة، 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اجتماعات للوفود المهتمة بمشاريع المقترحات التالية:
    Le groupe de travail a rédigé un projet de proposition et étudie actuellement les incidences financières des mesures soumises avant de le présenter au Parlement. UN وقد أعد الفريق مشروع اقتراح بهذا الشأن وهو بصدد تدارس الانعكاسات المالية للتغييرات المقترحة قبل طرحها على البرلمان.
    Préparer un projet de proposition interne sur la base des informations à la disposition du Comité UN صياغة مشروع اقتراح داخلي يستند إلى المعلومات المتاحة للجنة
    Le Congrès examinait un projet de proposition visant à résoudre le problème de la surpopulation dans les prisons. UN والكونغرس حالياً بصدد النظر في مشروع اقتراح لمعالجة اكتظاظ السجون.
    125. La délégation en question a demandé si l'auteur d'un projet de proposition disposait d'un temps de parole limité pour présenter la proposition en séance de rédaction. UN ١٢٥ - وطلب الوفد ايضاحا بشأن عما اذا كان لمقدم أي مشروع اقتراح وقت محدد لتقديم الاقتراح في دورة الصياغة.
    Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville avait présenté un projet de proposition sur l'enlèvement des armes, comme demandé par les parties, afin de prendre des mesures concrètes à cet effet. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مشروع اقتراح بشأن التخلص من الأسلحة، على النحو الذي طلبته الأطراف، من أجل معالجة هذه المسألة بصورة جدية.
    Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville avait présenté un projet de proposition sur l'enlèvement des armes, comme demandé par les parties, afin de prendre des mesures concrètes à cet effet. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مشروع اقتراح بشأن التخلص من الأسلحة، على النحو الذي طلبته الأطراف، حتى يتم معالجة هذه المسألة بصورة جدية.
    Tant que le Kenya n'aura pas adopté la nouvelle constitution qui devrait normalement inclure ces droits, ceci demeure un projet de proposition. UN ويظل هذا المشروع مشروع مقترح حتى يُعتمد في كينيا دستور جديد من المنتظر أن يتضمن هذه الحقوق.
    un projet de proposition destiné à être présenté à des donateurs potentiels, qui fait actuellement l'objet d'un travail de rédaction du PNUD et, entre autres, du Ministère du commerce, pourrait être incorporé dans le projet d'un programme national global d'action pour le renforcement des institutions. UN ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وجهات أخرى منها وزارة التجارة على وضع مشروع مقترح من المقرر عرضه على المانحين المحتملين ﻹدراجه في مشروع برنامج عمل وطني شامل فيما يتعلق ببناء القدرات.
    Si les Etats membres désirent véritablement que la Conférence ne continue pas d'être un club réservé à une élite, ils devraient présenter dès que possible un projet de proposition sur la façon de faire face à la situation actuelle. UN وإذا كانت الدول اﻷعضاء ترغب حقيقة ألا يظل المؤتمر ناديا مقتصرا على الصفوة، فينبغي لها أن تقدم في أقرب وقت ممكن مشروع مقترح عن كيفية معالجة الحالة الراهنة.
    112. un projet de proposition modifié a ensuite été présenté concernant l'intégralité des articles 3 et 5. UN 112- وبناءً على ذلك، قُدِّم مشروع مقترح معدَّل يشمل المادتين 3 و5 بكاملهما.
    La Commission a l'intention de soumettre un projet de proposition tendant à créer un mécanisme Asie-Pacifique pour les droits de l'homme à l'occasion de la réunion du Forum Asie-Pacifique, pour assurer une meilleure protection des droits de l'homme ainsi que l'amélioration de leur situation. UN وتنوي اللجنة كذلك أن تقدم مشروع مقترح بإنشاء آلية خاصة بحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ في إطار ذلك المنتدى من أجل حماية وتحسين حقوق الإنسان على نحو أفضل.
    un projet de proposition sera alors présenté au Comité permanent en juin 2010. UN وسيُقدم عندئذ مشروع مقترح إلى اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه 2010.
    Le lundi 26 novembre 2001, des réunions de délégations intéressées auront lieu sur un projet de proposition, comme suit : UN تعقد يوم الاثنين، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اجتماعات للوفود المهتمة بمشاريع المقترحات التالية:
    Aujourd'hui 29 novembre 2001, des réunions de délégations intéressées auront lieu sur un projet de proposition, comme suit : UN ستعقد اليوم، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اجتماعات للوفود المهتمة بشأن مشاريع المقترحات التالية:
    Le Vice-Président a convenu d'étudier la possibilité de financer un projet de proposition de projet portant sur la criminalité urbaine dans les pays d'Afrique; UN وقد وافق نائب رئيس الوكالة الكندية للتنمية الدولية على النظر في مسودة اقتراح بمشروع بشأن الجريمة في المناطق الحضرية في البلدان الافريقية، من أجل احتمال تقديم التمويل اللازم؛
    En outre, la Division évalue actuellement un projet de proposition élaboré par les membres du Comité national. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدرس الشعبة المذكورة التابعة للبرنامج اﻹنمائي اقتراحا بمشروع أعده أعضاء اللجنة الوطنية السالفة الذكر.
    42. un projet de proposition du Fonds mondial pour la nature (WWF) contient des éléments qui permettraient d'aborder certains des problèmes mentionnés ci-dessus. UN ٤٢ - ويتضمن مشروع الاقتراح الذي تقدم به الصندوق العالمي للطبيعة عناصر يمكن أن تتصدى لبعض القضايا المذكورة أعلاه.
    3. Demande au PNUD de lui communiquer, à sa session annuelle de 2007, des renseignements sur les modalités de fonctionnement des arrangements actuels en matière de programmation et un projet de proposition pour les arrangements futurs en matière de programmation; UN 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تزويد المجلس التنفيذي، في دورته السنوية لعام 2007، بمعلومات توضح الطريقة التي تسير فيها ترتيبات البرمجة الحالية وبمشروع اقتراح لترتيبات لاحقة في مجال البرمجة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more