"un projet de résolution portant sur" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قرار بشأن
        
    • مشروع قرار يتعلق
        
    Le Comité recommande au Conseil d'adopter un projet de résolution portant sur ses travaux. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها.
    Aussi, ma délégation se fait un honneur et un privilège de soumettre annuellement à l'appréciation de la Première Commission et de l'Assemblée générale un projet de résolution portant sur < < le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée > > . UN ولذلك يتشرف وفدي بأن يقدم إلى اللجنة الأولى كل عام مشروع قرار بشأن تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض.
    C'est la huitième année consécutive qu'un projet de résolution portant sur cette importante question est soumis à l'examen de la Première Commission. UN وهذا هو العام الثامن على التوالي الذي يقدم فيه مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة لتنظر فيه اللجنة الأولى.
    Le Comité recommande au Conseil d'adopter un projet de résolution portant sur ses travaux. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها.
    La délégation mexicaine a présenté un projet de résolution portant sur certaines questions connexes et se félicite du prochain dialogue de haut niveau sur les migrations internationales. UN وأضاف قائلاً إن وفده قدَّم مشروع قرار يتعلق بمعالجة بعض المسائل ذات الصلة ويرحّب بالحوار الرفيع المستوى الذي سيُجرى بشأن الهجرة الدولية.
    C'est la onzième année consécutive qu'un projet de résolution portant sur cette importante question est soumis à l'examen de la Première Commission. UN وهذه هي السنة السابعة عشرة على التوالي التي يطرح فيها مشروع قرار بشأن هذا الموضوع الهام في اللجنة الأولى.
    Le Comité recommande au Conseil d'adopter un projet de résolution portant sur ses travaux. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها.
    Le Comité recommande au Conseil d'adopter un projet de résolution portant sur ses travaux. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها.
    J'informe les membres qu'un projet de résolution portant sur ce point sera soumis au Secrétariat à une date ultérieure. UN أودﱡ أن أبلغ اﻷعضاء أن مشروع قرار بشأن هذا البند سيقدم إلى اﻷمانة العامة في موعد لاحق.
    Le Comité recommande au Conseil d'adopter un projet de résolution portant sur ses travaux. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها.
    Le Comité recommande au Conseil d'adopter un projet de résolution portant sur ses travaux. s UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها.
    Le Comité recommande au Conseil d'adopter un projet de résolution portant sur ses travaux. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها.
    Nous présenterons à nouveau, en Première Commission, un projet de résolution portant sur le désarmement nucléaire. UN ولن يشذ هذا العام عن القاعدة، فنحن سنقدم مرة أخرى مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي في اللجنة الأولى.
    À la cinquante-troisième session, la Russie a pris pour la première fois l'initiative de présenter un projet de résolution portant sur l'évolution constatée dans le domaine de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale. UN في الدورة الثالثة والخمسين بادرت روسيا للمرة اﻷولى بعرض مشروع قرار بشأن التطورات في مجال المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي.
    L'Union européenne soumettra à l'Assemblée générale un projet de résolution portant sur la sécurité du personnel humanitaire qui reflète notre profonde préoccupation face à des situations de par le monde où la sécurité de ce personnel est mise en cause. UN وسيقدم الاتحاد اﻷوروبي إلى الجمعية العامة مشروع قرار بشأن سلامة العاملين في الميدان اﻹنساني يعبر عن القلق العميق إزاء الحالات التي تتعرض فيها للخطر سلامة هؤلاء العاملين في جميع أنحاء العالم.
    Lors du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants qui s'est tenu au Caire, l'Égypte a introduit un projet de résolution portant sur l'élaboration d'un code de conduite en la matière. UN لقد قدمت مصر في مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عقد في القاهرة مشروع قرار بشأن وضع مدونة سلوك في هذا المجال.
    Comme nouvelle preuve de son attachement au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, la Malaisie présentera à nouveau un projet de résolution portant sur la suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires. UN وكالتزام إضافي بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ستقدم ماليزيا مرة أخرى مشروع قرار بشأن متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    Cette année, nous avons de nouveau parrainé un projet de résolution portant sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, dont l'urgence loin de s'atténuer s'accroît. UN وللمرة الثانية هذا العام نشارك في تقديم مشروع قرار بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، لم تظل أهميته الملحة دون تناقص فحسب، بل هي على العكس من ذلك آخذة في الازدياد.
    L'Afrique du Sud et la Colombie, ainsi que le Japon en qualité de coordonnateur, présenteront à nouveau cette année un projet de résolution portant sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وستقدم جنوب أفريقيا، وكولومبيا، واليابان كمنسق، في هذا العام، مشروع قرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En outre, dans quelques jours, l'Assemblée générale débattra en séance plénière de la question de la lutte contre le terrorisme et procèdera à des négociations sur un projet de résolution portant sur l'examen de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN كما ستقوم الجلسات العامة للجمعية العامة في غضون أيام قليلة، بمناقشة مسألة مكافحة الإرهاب وبالتفاوض على مشروع قرار يتعلق باستعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    À la 4e séance, le Président a appelé l'attention sur un document de travail établi par le Secrétariat (A/AC.109/2014/L.13) et sur un projet de résolution portant sur cette question (A/AC.109/2014/L.6). UN ١٩ - وفي الجلسة الرابعة، وجه الرئيس النظر إلى ورقة عمل أعدتها الأمانة العامة بشأن البند (A/AC.109/2014/L.13) وإلى مشروع قرار يتعلق بالبند (A/AC.109/2014/L.6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more