"un projet de résolution relatif à la" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قرار بشأن
        
    • مشروع قرار عن
        
    • مشروع قرار اللجنة الثالثة
        
    Cette année, la Chine s'est portée coauteur d'un nouveau un projet de résolution relatif à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وهذا العام، ستشارك الصين مرة أخرى في تقديم مشروع قرار بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    C'est une tradition de longue date pour la Pologne de présenter un projet de résolution relatif à la mise en œuvre de cette Convention. UN وقد جرت العادة منذ فترة طويلة على أن تعرض بولندا مشروع قرار بشأن تنفيذ تلك الاتفاقية.
    4. À la 58e séance, le 9 mai, le Président a proposé oralement un projet de résolution relatif à la Commission d'enquête (Rwanda). UN ٤ - في الجلسة ٥٨ المعقودة في ٩ أيار/مايو اقترح الرئيس شفويا مشروع قرار بشأن مسألة لجنة التحقيق في رواندا.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif à la situation en Afghanistan (au titre du point 17 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار عن الحالة في أفغانستان (في إطار البند 17 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ألمانيا)
    Avec d'autres pays, nous avons l'intention de présenter aux Membres au cours de cette session de l'Assemblée générale un projet de résolution relatif à la consolidation de la paix grâce à des mesures pratiques en faveur du désarmement. UN ونعتزم مع دول أخرى أن نقدم أثناء دورة الجمعية العامة مشروع قرار بشأن توطيد السلام من خلال خطوات عملية صوب نزع السلاح.
    Ma délégation présentera, comme elle le fait traditionnellement, un projet de résolution relatif à la consolidation du régime institué par notre Traité. UN وسيقدم وفدي، جريا على عادته، مشروع قرار بشأن توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدتنا هذه.
    Comme d'autres, la délégation de Cuba a ressenti avec fierté le fait que, à la dernière session de l'Assemblée générale, on a, pour la première fois, approuvé sans vote un projet de résolution relatif à la nécessité urgente d'établir un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويشاطر الوفد الكوبي الوفود اﻷخرى الشعور بالفخر ﻷن الجمعية العامة، في دورتها اﻷخيرة، وافقت للمرة اﻷولى دون تصويت، على مشروع قرار بشأن الحاجة الماسة إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    En ce qui concerne le point 86 de l'ordre du jour, la Commission décide de créer un Groupe de travail à composi-tion non limitée, présidé par la délégation de l'Autriche et chargé de l'élaboration d'un projet de résolution relatif à la question. UN وفيما يتعلق بالبند ٦٨ من جدول اﻷعمال، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية يترأسه وفد النمسا، ليتولى إعداد مشروع قرار بشأن هذا البند.
    La demande présentée par le Président du Comité spécial, qui a reçu l'appui du Président du Groupe des Etats d'Afrique, de prompt examen d'un projet de résolution relatif à la levée de toutes les sanctions économiques contre l'Afrique du Sud, ne change en rien, bien entendu, le calendrier prévu pour l'examen ultérieur du point de l'ordre du jour au cours de la session. UN وسيتم بالطبع، بحث طلب رئيس اللجنة الخاصة، الذي حظي بتأييد رئيس مجموعة الدول الافريقية، للنظر في وقت مبكر في مشروع قرار بشأن رفع جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا، دون إخلال بالجدول الزمني المتعلق بالنظر في البند الخاص بالفصل العنصري في وقت لاحق من هذه الدورة.
    J'informe en outre les membres qu'un projet de résolution relatif à la levée des sanctions contre l'Afrique du Sud, publié sous la cote A/48/L.2, est maintenant disponible au centre de distribution des documents dans la salle de l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن أبلغ اﻷعضاء بأن مشروع قرار بشأن رفع الجزاءات عن جنوب افريقيا، صدر بوصفه الوثيقة A/48/L.2، متاح اﻵن في مركز توزيع الوثائق في قاعة الجمعية العامة.
    La Commission a adopté un projet de résolution relatif à la Conférence du TNP et prenant acte des trois décisions de la Conférence, c'est-à-dire le renforcement du processus de révision du Traité, les principes et objectifs de non-prolifération des armes nucléaires, et la prorogation du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN واعتمدت اللجنة مشروع قرار بشأن مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، أحاط علما بمقررات المؤتمر الثلاثة وهي تعزيز عملية استعراض المعاهدة؛ ومبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛ وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    91. À la 3e séance du Comité, dans l'après-midi du 24 juin, le représentant de la Bolivie a présenté un projet de résolution relatif à la diversité d'approches pour assurer la viabilité de l'environnement. UN في الجلسة الثالثة للجنة بعد ظهر 24 حزيران/يونيه، قدم ممثل بوليفيا مشروع قرار بشأن مختلف النهوج المتبعة في تحقيق الاستدامة البيئية.
    Après avoir entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques le 19 janvier 2011, le Conseil a tenu un débat public sur un projet de résolution relatif à la politique israélienne d'implantation. UN وبعد إحاطة قدّمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في 19 كانون الثاني/يناير 2011، عقد المجلس مناقشة مفتوحة حول مشروع قرار بشأن سياسة الاستيطان الإسرائيلية.
    À la 3e séance, le 11 juin, le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution relatif à la question (A/AC.109/2012/L.5). UN 80 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 11 حزيران/يونيه، وجه الرئيس النظر إلى مشروع قرار بشأن البند (A/AC.109/2012/L.5).
    Le 4 décembre, les représentants du Danemark, de la France, de la Grèce, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de la Slovaquie ont fait part de leur intention de présenter un projet de résolution relatif à la protection des journalistes dans les conflits armés. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، أعرب ممثل كل من اليونان وفرنسا والدانمرك وسلوفاكيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، عن اعتزامهم تقديم مشروع قرار بشأن حماية الصحفيين في الصراعات المسلحة.
    Mme Zhang Dan (Chine) regrette que la Commission ait de nouveau à voter sur un projet de résolution relatif à la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN 61 - السيدة زانغ دان (الصين): أعربت عن أسفها لأن اللجنة اضطرت، مرة أخرى، إلى التصويت على مشروع قرار بشأن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    À la 3e séance, le 3 juin 2002, le Président a appelé l'attention des membres sur le texte d'un projet de résolution relatif à la question (A/AC.109/2002/L.7). UN 123 - وفي الجلسة 3 المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2002، وجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار بشأن البند (A/AC.109/2002/L.7).
    Au cours de consultations plénières, le 4 décembre, le Conseil de sécurité a examiné un projet de résolution relatif à la Somalie (S/2006/940), qui a été adopté à l'unanimité le 6 décembre en tant que résolution 1725 (2006). UN في 4 كانون الأول/ديسمبر، نظر مجلس الأمن، خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته، في مشروع قرار عن الصومال (S/2006/940)، اعتُمد بالإجماع في 6 كانون الأول/ديسمبر بوصفه القرار 1725 (2006).
    Après avoir tenu de brèves consultations sur un projet de résolution relatif à la MINUEE le 11 avril, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1670 (2006) le 13 avril prorogeant le mandat de la MINUEE jusqu'au 15 mai 2006. UN وفي أعقاب مشاورات موجزة بشأن مشروع قرار عن البعثة أجريت في 11 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس بالإجماع في 13 نيسان/أبريل القرار 1670 (2006) الذي قرر بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 15 أيار/مايو 2006.
    Au titre du point 113 de l'ordre du jour, intitulé < < Planification des programmes > > , la Commission recommande à l'Assemblée générale, au paragraphe 7 de son rapport publié sous la cote A/57/650, d'adopter un projet de résolution relatif à la planification des programmes, que la Commission a adopté sans vote. UN وفي إطار البند 113 من جدول الأعمال، المعنون " تخطيط البرامج " ، توصي اللجنة الجمعية العامة، في الفقرة 7 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/57/650، باعتماد مشروع قرار عن تخطيط البرامج، اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    Consultations officieuses ouvertes à tous sur un projet de résolution relatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more