"un projet de résolution sur ce" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قرار بشأن هذا
        
    • مشروع قرار بشأن هذه
        
    • مشروع قرار بهذا
        
    • مشروع قرار حول هذا
        
    Pour cette raison, la Coalition présente de nouveau un projet de résolution sur ce sujet. UN ولهذا السبب، يقدم الائتلاف مرة أخرى مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    En tant que président de la Commission préparatoire, l'Ukraine présentera prochainement un projet de résolution sur ce point subsidiaire de l'ordre du jour. UN وستقوم أوكرانيا، بعد قليل بصفتها رئيسا للجنة التحضيرية، بعرض مشروع قرار بشأن هذا البند الفرعي.
    La Commission a adopté un projet de résolution sur ce sujet, et nous espérons qu'il sera adopté sans tarder par l'Assemblée en séance plénière. UN وقد اعتمدت اللجنة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع نتوقع له أن يعتمد بعد قليل في الجمعية العامة.
    Le Groupe africain présentera un projet de résolution sur ce sujet à la Commission à la session en cours. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية ستقدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    Au nom des groupes contact, nous présenterons un projet de résolution sur ce sujet et prions instamment toutes les délégations de lui apporter leur soutien. UN وبالنيابة عن جهات التنسيق، سنقدم مشروع قرار بهذا الخصوص ونحث جميع الوفود على تأييده.
    À nouveau, l'Inde s'est portée coauteur d'un projet de résolution sur ce sujet (A/C.1/63/L.52). UN وتشارك الهند مرة أخرى في تقديم مشروع قرار حول هذا الموضوع (A/C.1/63/L.52).
    J'informe les membres qu'un projet de résolution sur ce point sera présenté ultérieurement au Secrétariat. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء بأن مشروع قرار بشأن هذا البند سيقدم إلى اﻷمانة العامة في وقت لاحق.
    C'est la raison pour laquelle la Coalition pour un nouvel ordre du jour présentera un projet de résolution sur ce point de l'ordre du jour. UN ولهذا السبب، سيقدم الائتلاف مشروع قرار بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Les membres sont également saisis du document A/AC.109/L.1817, contenant un projet de résolution sur ce point. UN ويجد اﻷعضاء أمامهم أيضا في الوثيقة A/AC.109/L.1817 مشروع قرار بشأن هذا البند.
    un projet de résolution sur ce sujet ne devrait pas avoir pour effet de légiférer pour assujettir les droits des personnes à la liberté de l'emploi et à la liberté de choisir sa langue. UN واعتماد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع ينبغي ألا يكون له أثر التشريع الرامي إلى تقييد حقوق الفرد في حرية العمل وحرية اختيار اللغة.
    Dans cet esprit, nous menons déjà des consultations avec de nombreux États intéressés de toutes les régions, afin de présenter en commun un projet de résolution sur ce sujet durant la présente session de l'Assemblée générale. UN وبهذه الروح، تجري بالفعل مشاورات مع عدد من الدول المهتمة من جميع المناطق لكي نقدم سويا مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في دورة الجمعية العامة هذه.
    Dans l'ensemble, nous pensons que, le Conseil de sécurité étant activement saisi de la question, il n'est pas nécessaire que l'Assemblée générale adopte un projet de résolution sur ce point de l'ordre du jour. L'examen de ce point aurait facilement pu être reporté à la cinquante-deuxième session. UN ونعتقد، على العموم، أنه نظرا ﻷن مجلس اﻷمن يبقي المسألة قيد نظــره، فلا توجد حاجــة لاعتماد الجمعية العامة مشروع قرار بشأن هذا البند؛ وكان يمكن ببساطة إرجاء النظر في البند إلى الدورة الثانية والخمسين.
    Nous nous félicitons du renforcement de la tendance internationale en ce sens et espérons qu'elle se confirmera lorsque l'Italie et une large alliance de pays présenteront, au cours des mois à venir, un projet de résolution sur ce moratoire. UN ونحن نرحب بالتوجّه الدولي المتنامي نحو تحقيق هذا الهدف، ونأمل بتثبيته حين تقدِّم إيطاليا وتحالف واسع من البلدان مشروع قرار بشأن هذا الوقف الاختياري في الأشهر المقبلة.
    La dernière fois que la Commission et l'Assemblée générale des Nations Unies ont examiné cette question de confiance c'était lorsque les États-Unis ont présenté un projet de résolution sur ce sujet en 1997. UN تصدت هذه اللجنة والجمعية العامة للأمم المتحدة لمسائل الامتثال آخر مرة حينما عرضت الولايات المتحدة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في عام 1997.
    En soumettant un projet de résolution sur ce sujet à l'examen des États Membres pour la dixième année consécutive, ma délégation et les autres auteurs sont convaincus qu'il bénéficiera de l'appui d'une large majorité. UN ومن خلال تقديم مشروع قرار بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الدول الأعضاء للسنة العاشرة على التوالي، يثق وفدي والمقدمين الآخرين بأنه سيظل يحظى بدعم أغلبية كبيرة.
    Soulignant que l'Iran n'a tenu aucun compte des résolutions antérieures des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme dans ce pays, le Canada pour la troisième année de suite propose un projet de résolution sur ce sujet. UN وأشار إلى أن إيران لم تمتثل لقرارات الأمم المتحدة السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان لديها، وقال إن كندا ظلت على مدى ثلاث سنوات متعاقبة تصوغ مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    34. Au sujet du point 85 de l'ordre du jour (Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace), le Président suggère que, comme les années précédentes, la Commission crée un groupe de travail à participation non limitée présidé par la délégation indienne et chargé de préparer un projet de résolution sur ce point. UN ٣٤ - وفيما يتعلق بالبند ٨٥ من جدول اﻷعمال )التعاون الدولى فى استخدام الفضاء الخارجى فى اﻷغراض السلمية( اقترح أن تنشئ اللجنة، كما فعلت فى السنوات السابقة، فريقا عاملا مفتوح باب العضوية برئاسة وفد الهند ﻹعداد مشروع قرار بشأن هذا البند.
    Depuis longtemps, le Japon est très actif sur la question des armes légères et de petit calibre, présentant, pratiquement chaque année depuis 1995, un projet de résolution sur ce sujet important à l'Assemblée générale - une initiative à laquelle sont venues se joindre la Colombie et l'Afrique du Sud depuis 2001. UN واليابان تعمل بنشاط منذ فترة طويلة بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، حيث تقدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة إلى الجمعية العامة سنويا تقريبا منذ عام 1995، وبالاشتراك مع كولومبيا وجنوب أفريقيا منذ عام 2001.
    Nous présenterons, à nouveau, un projet de résolution sur ce thème. UN ونحن، مرة أخرى، نقدم مشروع قرار بهذا الخصوص.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Sur ce point, le Président de l'Assemblée générale m'a prié d'annoncer qu'il a nommé M. Enrique Manalo, Représentant permanent adjoint des Philippines auprès de l'Organisation des Nations Unies, facilitateur de la négociation d'un projet de résolution sur ce point. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بهذا البند، طلب مني رئيس الجمعية العامة أن أعلن أنه عيّن السيد إنريك مانالو، نائب الممثل الدائم للفلبين لدى الأمم المتحدة، ميسرا للتفاوض بشأن إعداد مشروع قرار حول هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more