"un projet de résolution sur la question" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قرار بشأن البند
        
    • مشروع قرار بشأن المسألة
        
    • مشروع قرار بشأن مسألة
        
    • مشروع قرار متعلق بالبند
        
    • مشروع قرار بشأن هذه المسألة
        
    • مشروع قرار بشأن هذا الموضوع
        
    • مشروع قرار بشأن هذا البند
        
    • مشروع قرار بشأن الموضوع
        
    • مشروع قرار بشأن قضية
        
    • مشروع قرار بشأن موضوع
        
    • مشروع قرار بهذا الشأن
        
    • مشروع قرار عن الموضوع
        
    • مشروع مقرر عن مسألة
        
    À la même séance, le représentant du Chili a présenté, au nom de la Bolivie, du Chili, de Cuba et du Venezuela, un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2000/L.8). UN 109- وفي الجلسة ذاتها، عرض ممثل شيلي، باسم بوليفيا وشيلي وكوبا وفنزويلا، مشروع قرار بشأن البند (A/AC.109/2000/L.8).
    Elle a aussi présenté au Comité un projet de résolution sur la question et le fera encore à la présente session. UN وقد طرحت أيضاً مشروع قرار بشأن المسألة أمام اللجنة وسوف تفعل ذلك مرة أخرى في الدورة الحالية.
    Comme les membres le savent, nous avons, avec quatre autres États partageant nos idées, distribué un projet de résolution sur la question des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وكما يعلم الأعضاء، قمنا مع أربعة من الدول التي تشاركنا نفس الفكر بتعميم مشروع قرار بشأن مسألة أساليب عمل مجلس الأمن.
    À la 10e séance, le 23 juin 2003, le Président a appelé l'attention sur les divers documents de travail établis par le Secrétariat qui contenaient des références à des activités économiques et autres, préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes, et sur un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2003/L.8). UN 122- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2003، وجه الرئيس الانتباه إلى ورقات العمل المختلفة التي أعدتها الأمانة العامة وتضمنت إشارات إلى الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مشروع قرار متعلق بالبند (A/AC.109/2003/L.8).
    En conséquence, l'union européenne accueille l'initiative du Maroc de présenter un projet de résolution sur la question. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي، لهذا، يرحّب بمبادرة المغرب بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Or, les États-Unis d'Amérique ont présenté un projet de résolution sur la question sans tenir de consultations au préalable avec les Palestiniens et les Arabes. UN غير أن الولايات المتحدة الأمريكية قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع دون إجراء مشاورات مسبقة مع الفلسطينيين والعرب.
    À la même séance, le représentant du Chili a présenté, également au nom de la Bolivie (État plurinational de), de Cuba, de l'Équateur, et de la République bolivarienne du Venezuela, un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2009/L.8). UN 139 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل شيلي، نيابة عن بلده وكذلك باسم إكوادور وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وكوبا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية، مشروع قرار بشأن هذا البند ((A/AC.109/2009/L.8.
    À la même séance, le représentant du Chili a présenté, au nom de la Bolivie, du Chili, de Cuba et du Venezuela, un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2000/L.8). UN 109- وفي الجلسة ذاتها، عرض ممثل شيلي، باسم بوليفيا وشيلي وكوبا وفنزويلا، مشروع قرار بشأن البند (A/AC.109/2000/L.8).
    À la 8e séance, le 12 juin 2008, le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2009/L.12) (voir A/AC.109/2009/SR.8). UN 89 - وفي الجلسة الثامنة المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2008، وجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار بشأن البند (A/AC.109/2009/L.12) (انظر A/AC.109/2009/SR.8).
    À la 8e séance, le Président a appelé l'attention sur un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2012/L.11). UN 85 - وفي الجلسة الثامنة، وجه الرئيس النظر إلى مشروع قرار بشأن البند (A/AC.109/2012/L.11).
    L'orateur indique que son pays, conjointement avec la Nouvelle-Zélande et la Suède, présentera un projet de résolution sur la question appelant notamment à la ratification universelle de la Convention et de son Protocole facultatif. UN ويشير إلى أن بلده، بمشاركة السويد ونيوزيلندا، سوف يقدم مشروع قرار بشأن المسألة داعيا بصفة خاصة إلى التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    À la même séance, le représentant du Chili a présenté, au nom de la Bolivie, de Cuba, du Venezuela et de son propre pays, un projet de résolution sur la question (A/AC.109/ 1999/L.5). UN وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل شيلي، أيضا باسم بوليفيا وفنزويلا وكوبا، مشروع قرار بشأن المسألة (A/AC.109/1999/L.5).
    133. À la 1461e séance, le Président par intérim a appelé l'attention sur un projet de résolution sur la question (A/AC.109/L.1849). UN ١٣٣ - وفي الجلسة ١٤٦١، وجه الرئيس بالنيابة الانتباه إلى مشروع قرار بشأن المسألة (A/AC.109/L.1849).
    C'est à cette fin que l'Italie a présenté un projet de résolution sur la question de la peine de mort à la quarante—neuvième session de l'Assemblée générale. UN وسعيا إلى هذا الهدف، قدمت إيطاليا مشروع قرار بشأن مسألة عقوبة اﻹعدام في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Report de l'examen d'un projet de résolution sur la question de la proclamation d'années internationales UN ١٩٩٧/٣٢٠ - إرجاء النظر في مشروع قرار بشأن مسألة إعلان سنوات دولية
    À sa 12e séance, le 17 juillet 2000, le Président par intérim a appelé l'attention sur les divers documents de travail établis par le Secrétariat qui contenaient des références à des activités économiques et autres, préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes, et sur un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2000/L.12). UN 22 - وفي الجلسة 12، المعقودة في 17 تموز/يوليه 2000 وجه الرئيس الانتباه إلى ورقات العمل المختلفة التي أعدتها الأمانة العامة وتضمنت إشارات إلى الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مشروع قرار متعلق بالبند (A/AC.109/2000/L.12).
    À la 10e séance, le 26 juin 2002, le Président a appelé l'attention sur les divers documents de travail établis par le Secrétariat qui contenaient des références à des activités économiques et autres, préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes, et sur un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2002/L.11). UN 23 - وفي الجلسة 10 المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2002، وجه الرئيس الانتباه إلى ورقات العمل المختلفة التي أعدتها الأمانة العامة وتضمنت إشارات إلى الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مشروع قرار متعلق بالبند (A/AC.109/2002/L.11).
    Le Conseil a travaillé à l'établissement d'un projet de résolution sur la question. UN وعكف المجلس على صياغة مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    La Fédération de Russie a également représenté un projet de résolution sur la question au nom des auteurs du projet (Chine, France, Fédération de Russie). UN وعرض الاتحاد الروسي من جديد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع باسم الاتحاد الروسي والصين وفرنسا.
    À la même séance également, le représentant du Chili, s'exprimant également au nom de la Bolivie (État plurinational de), de Cuba, de l'Équateur, du Nicaragua et du Venezuela (République bolivarienne du), a présenté un projet de résolution sur la question (A/AC.109/2012/L.6). UN 136 - وفي الجلسة نفسها أيضا، عرض ممثل شيلي، باسم إكوادور وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وكوبا وفنـزويلا (جمهورية - البوليفارية) ونيكاراغوا، مشروع قرار بشأن هذا البند ((A/AC.109/2012/L.6.
    J'ai l'honneur de joindre également un projet de résolution sur la question. UN ويشرفني أيضاً أن أرفق طيه مشروع قرار بشأن الموضوع.
    Par exemple, durant la période considérée, les États-Unis ont opposé leur veto à un projet de résolution sur la question de Palestine. UN مثلاً، في الفترة قيد النظر، استخدمت الولايات المتحدة حق النقض ضد مشروع قرار بشأن قضية فلسطين.
    Ma délégation est heureuse que la Commission ait été une fois de plus en mesure d'adopter par consensus un projet de résolution sur la question de l'Antarctique. UN ويسر وفدي أن اللجنة تمكنت من اعتماد مشروع قرار بشأن موضوع أنتاركتيكا بتوافق الآراء مرة أخرى.
    À la suite d'une proposition du représentant de l'Uruguay, le Président informe la Commission que le Secrétariat élaborera un projet de résolution sur la question pour examen par la Commission à sa séance formelle devant se tenir le jeudi 7 octobre 2004, dans la matinée. UN وعقب اقتراح من ممثل أوروغواي، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أن الأمانة ستعد مشروع قرار بهذا الشأن لتنظر فيه اللجنة في جلستها الرسمية المقرر عقدها صباح يوم الخميس، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La République dominicaine présentera un projet de résolution sur la question à l'Assemblée générale. UN وإن الجمهورية الدومينيكية ستقدم مشروع قرار عن الموضوع إلى هذه الجمعية العامة.
    À la même séance, la Commission a adopté un projet de résolution sur la question de Gibraltar (A/C.4/58/L.3) sans le mettre aux voix. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة بدون تصويت مشروع مقرر عن مسألة جبل طارق (A/C.4/58/L.3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more