"un projet de rapport" - Translation from French to Arabic

    • مشروع تقرير
        
    • مشروع التقرير
        
    • لمشروع تقرير
        
    • مشروع نص التقرير
        
    • مسودة تقرير
        
    • مشروع تقريره
        
    • مشروع للتقرير
        
    • بمشروع التقرير
        
    • بمشروع تقرير
        
    • تقريرها الوارد
        
    • مشروع نص للتقرير
        
    • مسودة التقرير
        
    Le Service de la lutte antimines a établi un projet de rapport sur l'assistance à la lutte antimines. UN وقامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتجميع مشروع تقرير بشأن المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Au terme de cette procédure, et compte tenu des débats tenus à huis clos, le secrétariat du Comité rédige un projet de rapport pour examen par le Comité. UN ونتيجة لﻹجراء الذي تقدم ذكره واستنادا الى المناقشات التي تدور في الجلسات اﻹدارية، تعد أمانة اللجنة مشروع تقرير لكي تنظر فيه اللجنة.
    Un représentant a suggéré que l'on s'efforce de présenter un projet de rapport à la fin de chacune des sessions qui se tiendront à l'avenir. UN وبالنسبة للدورات المقبلة، اقترح أحد الممثلين بذل جهود لتقديم مشروع تقرير عن هذه الدورات في نهاياتها.
    Un représentant a suggéré que l'on s'efforce de présenter un projet de rapport à la fin de chacune des sessions qui se tiendront à l'avenir. UN وبالنسبة للدورات المقبلة، اقترح أحد الممثلين بذل جهود لتقديم مشروع تقرير عن هذه الدورات في نهاياتها.
    Le Secrétariat soumettra un projet de rapport à l'examen du Comité. UN وسوف تعد الأمانة مشروع التقرير لكي تنظر فيه اللجنة.
    Un représentant a suggéré que l'on s'efforce de présenter un projet de rapport à la fin de chacune des sessions qui se tiendront à l'avenir. Documentation UN وبالنسبة للدورات المقبلة، اقترح أحد الممثلين بذل جهود لتقديم مشروع تقرير عن هذه الدورات في نهاياتها.
    Le Secrétariat est prié d'établir un projet de rapport final qui comprendra le rapport final provisoire complété par toutes décisions supplémentaires que la Commission préparatoire pourrait prendre. UN ومطلوب من أمانة اللجنة أن تعد مشروع تقرير ختامي بحيث يتضمن التقرير الختامي المؤقت بعد استكماله بأية قرارات أخرى قد تتخذها اللجنة التحضيرية.
    Les informations ainsi recueillies ont été compilées en un projet de rapport qui a servi de base aux débats qui se sont déroulés dans le cadre de consultations nationales. UN وأعقب ذلك تجميع هذه المعلومات في مشروع تقرير استُخدم كأساس للمناقشات أثناء المشاورات الوطنية.
    Le groupe de rédaction, qu'ont par la suite rejoint Shigeki Sakamoto et Latif Hüseynoy, a remis un projet de rapport intérimaire au Comité consultatif pour examen à sa sixième session. UN وقدم فريق الصياغة الذي تم توسيعه في وقت لاحق ليضم شيغيكي ساكاموتو ولطيف حسينوف، مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة الاستشارية كي تنظر فيه في دورتها السادسة.
    un projet de rapport avait été publié sur le site du Ministère des affaires étrangères consacré à l'Examen périodique universel. UN وأُتيح مشروع تقرير للجمهور على الموقع الشبكي للاستعراض الدوري الشامل التابع لوزارة الشؤون الخارجية.
    un projet de rapport a été publié en danois pour que le public puisse faire des observations sur le site Web. UN وصدر مشروع تقرير بالدانمركية وأتيحت فرصة التعليق عليه لزوار الموقع الشبكي.
    Au cours de la deuxième mission, un projet de rapport contenant des recommandations concrètes est examiné et approuvé. UN وفي زيارة العمل الثانية تتم مناقشة واعتماد مشروع تقرير يتضمن توصيات ملموسة.
    L'équipe spéciale a élaboré un projet de rapport qui souligne l'importance des aspects tant présents que futurs du bien-être. UN وأعدت فرقة العمل مشروع تقرير يلقي الضوء على أهمية كل من الجوانب الحالية والمستقبلية للرفاهية.
    98. Rappel: un projet de rapport sera établi pour adoption par la CMP à la fin de la session. UN 98- الخلفية: سيعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في نهاية الدورة.
    Le Président informe la Commission que le Bureau a examiné les méthodes de travail de la Commission et qu'un projet de rapport oral préliminaire du Président a été établi. UN أبلغ الرئيس اللجنة أن المكتب ناقش أساليب عمل اللجنة وأنه قد جرى إعداد مشروع تقرير شفوي أولي للرئيس.
    Le groupe d'étude a élaboré un projet de rapport qui souligne l'importance des aspects actuels et futurs du bien-être. UN فقد أعدت فرقة العمل مشروع تقرير يلقي الضوء على أهمية المظاهر الراهنة والمستقبلية للرفاه.
    92. Rappel: un projet de rapport sera établi pour adoption par la CMP à la fin de la session. UN 92- الخلفية: سيعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في نهاية الدورة.
    65. Rappel: un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour adoption par le SBSTA à l'issue de sa session. UN سيُعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة لكي تعتمده الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في نهاية الدورة.
    un projet de rapport a été transmis au Bureau chargé du Programme Iraq et à la Commission d'indemnisation. UN وقد أتيح مشروع التقرير لمكتب برنامج العراق ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    un projet de rapport pour leau CEDAW Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes est était en cours au moment de la visite de l'Experte indépendante. UN وقد كان يجري الإعداد لمشروع تقرير سيقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أثناء زيارة الخبيرة المستقلة.
    10. La durée relativement courte de la session, ainsi que la nature des débats, peuvent influer sur la question de savoir si un projet de rapport sur les travaux de la session pourra être établi à la fin de celle—ci. UN ٤- التقرير بشأن الدورة ٠١- ربما أثر قصر الدورة نسبياً، وكذلك طبيعة المناقشات، في مدى إمكانية إتاحة مشروع نص التقرير عن أعمال الدورة في نهاية الدورة.
    :: La Commission établira, en temps voulu, un projet de rapport faisant la synthèse des enquêtes qu'elle aura menées au sujet des violations censées avoir été commises par la partie palestinienne ainsi que des recommandations qu'elle juge appropriées. UN ستقوم اللجنة في الموعد المحدد بإعداد مسودة تقرير اللجنة حول خلاصة تحقيقها على صعيد الانتهاكات المدعى ارتكابها من الجانب الفلسطيني، والتوصيات التي تراها مناسبة؛
    La soumission des propositions dans les délais voulus permettra au Groupe d'examiner tous les aspects de la viabilité à long terme des activités spatiales et d'élaborer un projet de rapport. UN فمن شأن تقديم تلك المقترحات في الوقت المناسب أنْ يسهِّل على الفريق العامل النظر على نحو شامل في جميع جوانب استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد ووضع مشروع تقريره.
    La Commission sera saisie d'un projet de rapport, qui servira de document de référence, ainsi que l'a demandé le Conseil économique et social dans sa décision 2002/311. UN 3 - وسيعرض على اللجنة كورقة معلومات أساسية مشروع للتقرير الذي طلبه المجلس في مقرره 2002/311.
    24. Une fois que l'État partie examiné lui a communiqué ses observations, le secrétariat présente aux experts des États parties examinateurs un projet de rapport intégrant ces observations. UN 24- تقوم الأمانة، عقب تسلّمها تعليقات الدولة المستعرَضة، بتزويد الخبراء الحكوميين من الدولتين الطرفين المستعرِضتين بمشروع التقرير المتضمِّن تلك التعليقات.
    Le groupe de rédaction a pu ainsi présenter un projet de rapport reflétant les débats fructueux du Groupe. UN ومكّن ذلك فريق الصياغة من التقدم بمشروع تقرير أورد مناقشات الفريق المثمرة.
    24. Etant donné la durée relativement courte de la session, il ne sera peut-être pas possible de disposer en fin de session d'un projet de rapport sur les travaux de ladite session. UN ٤٢- إن القِصر النسبي لفترة انعقاد الدورة قد يؤثر في إمكانية إتاحة مشروع نص للتقرير المتعلق بأعمال الدورة في نهايتها.
    un projet de rapport intérimaire, fondé sur les contributions recueillies et d'autres éléments, a été élaboré par le Mécanisme d'experts. UN وقامت آلية الخبراء بإعداد مسودة التقرير المرحلي استناداً إلى الورقات التي قُدمت والمواد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more