"un projet de stratégie nationale" - Translation from French to Arabic

    • مشروع استراتيجية وطنية
        
    Le Swaziland a signalé qu'il avait élaboré un projet de stratégie nationale de réduction de la demande et avait hâte de la mettre pleinement en œuvre. UN وذكرت سوازيلند أنها وضعت مشروع استراتيجية وطنية للحد من الطلب، وأنها تتطلع إلى تنفيذ الاستراتيجية تنفيذاً كاملاً.
    En Ukraine, des mesures ont été prises aux fins de la formulation d'un projet de stratégie nationale relative à la responsabilité des entreprises, et un groupe de travail intergouvernemental a été chargé d'élaborer un plan national d'application de cette stratégie. UN أما في أوكرانيا، فقد اتُخذت خطوات لوضع مشروع استراتيجية وطنية تتعلق بمسؤولية الشركات، وكُلف فريق عامل حكومي دولي بوضع خطة وطنية لتنفيذها.
    un projet de stratégie nationale de lutte contre les violences faites aux femmes a été élaboré, mais les dernières touches n'y ont pas encore été mises. UN 26 - وقد تم وضع مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، لكنه لم يصدر بعد في صيغته النهائية.
    L'Institut libérien de statistique et d'informations géoréférencées a mis au point pour le Gouvernement un projet de stratégie nationale de développement statistique qui est en cours d'approbation. UN ووضعت الحكومة من خلال المعهد الليبري للإحصاءات وخدمات المعلومات الجغرافية مشروع استراتيجية وطنية لتطوير الإحصاءات، تجري المصادقة عليه حاليا.
    On a créé une équipe spéciale d'enquête et le Gouvernement a élaboré un projet de stratégie nationale de lutte contre la traite à l'intérieur du pays qui sera coordonné avec l'administration publique et les ONG compétentes. UN وقد أنشئ فريق خاص للتحقيقات الجنائية؛ كما أعدت الحكومة مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار المحلي بالبشر، وسيجري تنسيق تلك الاستراتيجية مع الإدارة العامة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Par ailleurs, le Gouvernement a approuvé la déclaration de politique générale de la Commission de la réforme de la gouvernance et étudie actuellement un projet de stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الحكومة على بيان السياسة المتعلق بمكافحة الفساد الذي أصدرته لجنة إصلاح الحكم، وهي تنظر حاليا في مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد.
    Pareillement, un projet de stratégie nationale du service des eaux a été élaboré en vue de garantir que chaque citoyen a accès aux services de distribution d'eau et de réaliser un programme progressif d'extension des services d'assainissement dans tous les centres de peuplement du Kenya. UN كما وُضِع مشروع استراتيجية وطنية لخدمات المياه بهدف كفالة حصول كل مواطن على الماء وبرنامج للتمديد التدريجي لخدمات الصرف الصحي إلى جميع المراكز السكانية في كينيا.
    Le Haut Conseil pour l'enfance a créé un comité chargé de protéger les enfants contre les mauvais traitements ou la négligence, et le comité a déjà élaboré un projet de stratégie nationale à cette fin. UN وقد شكّل المجلس الأعلى للطفولة لجنة معنية بحماية الأطفال من إساءة المعاملة والإهمال، ووضعت اللجنة بالفعل مشروع استراتيجية وطنية ترمي إلى تحقيق ذلك الغرض.
    Au Viet Nam, pour la première fois et avec le concours du PNUD, un projet de stratégie nationale complète sur la protection sociale, mettant l'accent sur la pauvreté chronique des minorités ethniques, a été formulé. UN وفي فييت نام، للمرة الأولى، وبدعم من البرنامج الإنمائي، صيغ مشروع استراتيجية وطنية شاملة بشأن الحماية الاجتماعية، مع التركيز على الفقر المزمن بين الأقليات العرقية.
    En 2009, un projet de stratégie nationale pour le renforcement du rôle des femmes pour la période 2011-2020 a été soumis au Gouvernement pour examen. UN وفي عام 2009، عرض على الحكومة مشروع استراتيجية وطنية تدعم دور المرأة في طاجيكستان للفترة 2011-2020، لكي تنظر فيه.
    24. Le Gouvernement australien et les pouvoirs publics aux niveaux des États, des territoires et des municipalités ont élaboré un projet de stratégie nationale relative aux personnes handicapées. UN 24- وضعت الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم والحكومات المحلية مشروع استراتيجية وطنية خاصة بالإعاقة.
    En outre, l'Opération a fourni au Gouvernement, en collaboration avec l'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), des conseils techniques sur l'élaboration d'un projet de stratégie nationale visant à prévenir la violence sexiste et à en protéger les femmes et les filles. UN وفضلاً عن ذلك، قامت العملية، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بإسداء المشورة التقنية إلى الحكومة من أجل صياغة مشروع استراتيجية وطنية لمنع ارتكاب العنف على أساس جنساني ضد النساء والفتيات وحمايتهن.
    La Fédération nationale des femmes a, en collaboration avec les organisations gouvernementales, populaires et non gouvernementales compétentes, formulé en 2010 un projet de stratégie nationale visant à donner aux femmes les moyens de lutter contre la violence. UN 391- وتم وضع مشروع استراتيجية وطنية لتحصين المرأة من العنف من قبل الاتحاد النسائي بمشاركة جميع الجهات المعنية الرسمية والشعبية والأهلية في العام 2010.
    Il a élaboré un projet de stratégie nationale en matière d'éducation pour les années 2005-2015 qui couvre la situation des enfants ruraux et leur participation régulière dans tous les secteurs du système d'éducation. UN وقد وضعت مشروع استراتيجية وطنية عن التعليم للفترة 2005-2015، يتناول حالة الأطفال في المناطق الريفية، ومشاركتهم المنتظمة في كل مراحل التعليم.
    Les autorités libanaises ont en outre indiqué qu'un projet de stratégie nationale relative aux droits de l'homme avait été lancé en décembre 2012, lequel comportait un chapitre spécifique sur la torture et des sections sur les disparitions forcées, les procès équitables, les conditions carcérales et la réforme du système pénitentiaire. UN وأبلغت السلطات اللبنانية علاوة على ذلك بأن مشروع استراتيجية وطنية بشأن حقوق الإنسان استُهِلّ في كانون الأول/ديسمبر 2012، وهو يتضمن فصلاً يركز بالتحديد على التعذيب وأجزاء ذات صلة عن حالات الاختفاء القسري والمحاكمات العادلة والظروف في السجون وإصلاح نظام السجون.
    3. Il est indiqué dans le rapport (par. 35) qu'en 2009 un projet de stratégie nationale pour le renforcement du rôle des femmes pour la période 2011-2020 a été soumis au Gouvernement pour examen. UN 3- يشير التقرير (الفقرة 35) إلى أنه عُرض على الحكومة في عام 2009 مشروع استراتيجية وطنية تدعم دور المرأة في طاجيكستان (2011-2020)، لكي تنظر فيه.
    102. En application de la loi sur l'eau de 2002, un projet de stratégie nationale de gestion des ressources a été élaboré afin d'énoncer les principes, les objectifs, les procédures et les arrangements institutionnels nécessaires pour déterminer les besoins des usagers en eau, établir une classification des ressources hydrologiques et identifier les zones de conservation des eaux souterraines à protéger. UN 102- ووفقاً لقانون المياه لعام 2002، وُضع مشروع استراتيجية وطنية لإدارة الموارد تحدد المبادئ والأهداف والإجراءات والترتيبات المؤسسية للبت في احتياجات المستعملين للموارد المائية وتصنيف الموارد المائية وتحديد المناطق التي ينبغي إعلانها محميات ومناطق لحفظ المياه الجوفية.
    12. Le Comité, tout en prenant note des informations fournies par l'État partie dans ses réponses écrites à la liste des points à traiter, indiquant qu'un projet de stratégie nationale est en cours d'élaboration, regrette l'absence de plan d'action national ou de stratégie nationale destinés à lutter contre les infractions visées par le Protocole. UN 12- في حين تلاحظ اللجنة المعلومات التي تضمنها رد الدولة الطرف على قائمة المسائل ومفادها أنه يجري العمل على وضع مشروع استراتيجية وطنية بشأن رفاه الطفل، فإنها تأسف لعدم وجود خطة عمل وطنية أو استراتيجية وطنية لمكافحة الجرائم التي يشملها البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more