"un projet triennal" - Translation from French to Arabic

    • مشروع مدته ثلاث سنوات
        
    • مشروعا مدته ثلاث سنوات
        
    • مشروع ثلاثي السنوات
        
    • بمشروع مدته ثلاث سنوات
        
    • مشروع يستغرق ثلاث سنوات
        
    ONU-Habitat collabore également avec des partenaires internationaux sur un projet triennal concernant les espaces publics extérieurs. UN ويعمل كذلك بالتعاون مع شركاء دوليين على إعداد مشروع مدته ثلاث سنوات يتعلق بالفضاءات العامة الخارجية.
    Huit États insulaires dans la région caribéenne bénéficient de cette assistance, qui est un projet triennal. UN وتستفيد ثماني دول جزرية في منطقة البحر الكاريبي من تلك المساعدة في مشروع مدته ثلاث سنوات.
    un projet triennal a par ailleurs été lancé pour actualiser les qualifications du personnel des refuges et renforcer la coopération. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إطلاق مشروع مدته ثلاث سنوات يهدف إلى رفع مستوى مؤهلات الموظفين في الملاجئ وتعزيز التعاون.
    Elle a géré un projet triennal sur la politique des droits à la santé procréative dans sept pays. UN أدارت مشروعا مدته ثلاث سنوات بشأن سياسات كفالة حقوق الصحة الإنجابية في سبعة بلدان.
    59. un projet triennal pour la détection des cas de personnes victimes de traite à des fins d'exploitation du travail ou de travail forcé a été lancé en 2010. UN 59- وانطلق في عام 2010 مشروع ثلاثي السنوات بشأن " الكشف عن حالات الأشخاص المتجر بهم لأغراض الاستغلال في العمل أو العمل الجبري " .
    Pour satisfaire ces demandes, un projet triennal visant à développer la base de données existante a été entrepris. UN وبغية تلبية تلك الاحتياجات، جرى الاضطلاع بمشروع مدته ثلاث سنوات لتعزيز قاعدة البيانات القائمة.
    un projet triennal de formation des magistrats à la prise en compte des sexospécificités est en cours de mise en œuvre. UN والعمل جار حاليا في مشروع يستغرق ثلاث سنوات يتعلق بالتدريب الجنساني لموظفي القضاء.
    La République tchèque a accordé, en ex-République yougoslave de Macédoine, un financement correspondant à la première année d'un projet triennal de production moins polluante. UN ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا، حُصل على تمويل من الجمهورية التشيكية للسنة الأولى من مشروع مدته ثلاث سنوات في ميدان الانتاج الأنظف.
    En partenariat avec le Médiateur, un projet triennal de mise en place d'un système global de protection contre la discrimination a été lancé dans le cadre du programme IPA pour 2009. UN وبدأ بالشراكة مع أمين المظالم، في إطار صك تمويل البلدان في مرحلة ما قبل انضمامها للاتحاد الأوروبي لعام 2009، مشروع مدته ثلاث سنوات لإنشاء نظام شامل للحماية من التمييز.
    12. En ce qui concerne les femmes, la population et le développement, un projet triennal d'un montant de 500 000 dollars a été approuvé en décembre 1993. UN ١٢ - أما في مجال المرأة والسكان والتنمية فقد ووفق في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ على مشروع مدته ثلاث سنوات وتبلغ تكلفته ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    En Géorgie, un projet triennal vise à rendre accessibles au public les informations et la documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme, à renforcer le respect de ces droits dans l'administration de la justice et à développer la capacité des ONG, des médias et de la société civile dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي جورجيا، مشروع مدته ثلاث سنوات يهدف إلى تمكين الجمهور من الحصول على معلومات ووثائق اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان في إقامة العدل، وتنمية قدرة المنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام والمجتمع المدني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Avec l'appui de partenaires, le PNUE met en œuvre cette stratégie dans le cadre d'un projet triennal sur la mise en œuvre des conclusions et recommandations de l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire. UN 60 - ويقوم اليونيب، جنباً إلى جنب مع شركائه في متابعة التقييم، بتنفيذ هذه الاستراتيجية عن طريق مشروع مدته ثلاث سنوات يتعلق بتنفيذ استنتاجات وتوصيات تقييم الألفية للنظام الإيكولوجي.
    Dans un cas, nous avons mis au point et exécuté en Serbie-et-Monténégro un projet triennal sur la réhabilitation communautaire des enfants handicapés. UN وفي إحدى الحالات، قمنا بتصميم وتنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات بشأن " إعادة تأهيل الأطفال المعوقين " اعتمادا على المجتمع المحلي في صربيا والجبل الأسود.
    L'Union des femmes jordaniennes a mis en place, avec l'appui du Fonds d'affectation spécial, un projet triennal visant à lutter contre la traite des femmes au niveau régional. UN ٢٥ - واضطلع اتحاد المرأة الأردنية بتنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات بدعم من الصندوق الاستئماني لصياغة استجابة إقليمية شاملة للقضاء على الاتجار بالنساء.
    un projet triennal d'économie d'eau et d'énergie a été mis en œuvre au cours de l'exercice budgétaire 2011/12 pour limiter l'augmentation des dépenses d'électricité. UN نُفّذ في البداية مشروع مدته ثلاث سنوات لحفظ الطاقة والمياه خلال فترة الميزانية 2011/2012 للمساعدة على التخفيف من أثر ارتفاع تكاليف الكهرباء.
    En décembre 2013, la FAO, le PAM et le FIDA sont convenus de travailler ensemble sur un projet triennal visant à lutter contre les pertes de produits alimentaires dans les pays en développement. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، اتفقت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية على العمل معا في مشروع مدته ثلاث سنوات يهدف إلى التصدي لخسائر الأغذية في البلدان النامية.
    un projet triennal de conservation de l'énergie et de l'eau a été lancé au cours de l'exercice 2011/12 pour aider à limiter l'incidence de la hausse du prix de l'électricité, aggravée par la destruction de la principale centrale électrique de l'île en juillet 2011. UN وجرى في البداية تنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات لحفظ الطاقة والمياه خلال فترة الميزانية 2011/2012 للمساعدة على التخفيف من أثر ارتفاع تكاليف الكهرباء، الذي تفاقم بسبب تدمير المحطة الرئيسية لتوليد الكهرباء في الجزيرة في تموز/يوليه 2011.
    En juillet 2002, l'Association du Barreau du Guyana (GBA) a engagé avec l'Association des femmes juristes du Guyana (GAWL) un projet triennal patronné par l'OEA visant à former des femmes à la prise de décision. UN وفي تموز/يوليه 2002، بدأت رابطة المحامين في غيانا بالتعاون مع رابطة المحاميات الغيانية، مشروعا مدته ثلاث سنوات لتدريب المرأة في مجال صنع القرارات، برعاية منظمة الدول الأمريكية.
    Depuis février 2006, l'Institut se consacre à un projet triennal intitulé < < Renforcer la gouvernance non sexiste et la participation des femmes à la vie politique locale > > , qui est financé en partie par l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement. UN 18 - منذ شباط/فبراير 2006، ينفذ المعهد مشروعا مدته ثلاث سنوات معنونا " تعزيز الحوكمة من منظور جنساني والمشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي " ، بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي والتنمية.
    Depuis février 2006, l'Institut se consacre à un projet triennal intitulé < < Renforcer la gouvernance non sexiste et la participation des femmes à la vie politique locale > > , qui est financé en partie par l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement et l'Institut national mexicain des femmes. UN 18 - ومنذ شباط/فبراير 2006، يعمل المعهد في مشروع ثلاثي السنوات بشأن " تعزيز الحوكمة من منظور جنساني والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي " بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية والمعهد الوطني المعني بالمرأة في المكسيك.
    En Bosnie-Herzégovine, un projet triennal, financé par l'Union européenne et dirigé par le HCR, vise à appliquer la Stratégie révisée pour la mise en œuvre de l'annexe VII de l'Accord de paix de Dayton et à appuyer les solutions pour les déplacés internes par l'établissement conjoint des priorités pour satisfaire les besoins spécifiques des communautés et des familles. UN وفي البوسنة والهرسك، يرمي مشروع ثلاثي السنوات يموله الاتحاد الأوروبي وتتولى المفوضية قيادته إلى تنفيذ الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام وإلى دعم إيجاد حلول للمشردين داخلياً عن طريق الاشتراك في إيلاء الأولوية على أساس الاحتياجات للمجتمعات المحلية والأُسر التي لها احتياجات محددة.
    Pour satisfaire ces demandes, un projet triennal visant à développer la base de données existante a été entrepris. UN وبغية تلبية تلك الاحتياجات، جرى الاضطلاع بمشروع مدته ثلاث سنوات لتعزيز قاعدة البيانات القائمة.
    En 2008, le Bureau du PNUD en Ukraine et le programme des Volontaires des Nations Unies ont lancé un projet triennal sur l'insertion sociale et l'engagement citoyen des jeunes d'Ukraine, dans les zones rurales des régions de Kiev, Zhytomyr, Tchernihiv et Rivne. UN وفي عام 2008، بدأ مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا ومتطوعو الأمم المتحدة في تنفيذ مشروع يستغرق ثلاث سنوات يهدف إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي للشباب والمشاركة المدنية في أوكرانيا في المناطق الريفية في مقاطعات كييف وزيتومير وتشيرنيهيف وريفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more