un projet visant à améliorer les conditions de vie dans les prisons et un programme de réhabilitation des prisons étaient en cours d'exécution. | UN | وهناك مشروع قيد التنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين الظروف السائدة في السجون وبرنامج إعادة تأهيل السجون. |
Les règles de l'Union douanière ont été modifiées et un projet visant la création d'un système d'information intégré destiné aux pays qui la compose a été élaboré. | UN | وعدل الرمز الجمركي للاتحاد الجمركي، وأعد مشروع يهدف إلى إقامة نظام معلومات متكامل لبلدان الاتحاد الجمركي. |
Cette compagnie a également un projet visant à réduire les déperditions d'eau dans le réseau de distribution, estimées à 30 %. | UN | وتقوم الهيئة أيضا بتنفيذ مشروع يرمي الى تقليص فاقد المياه في شبكة التوزيع الذي يقدر بنسبة ٤٠ في المائة. |
Dans le cadre du Fonds pour la consolidation de la paix, le HCDH et le PNUD travaillent en étroite collaboration sur un projet visant à recruter un expert pour aider la commission technique. | UN | وفي إطار صندوق بناء السلام، يعمل كل من مكتب المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق على مشروع يرمي إلى توظيف خبير لتقديم المساعدة التقنية للجنة. |
un projet visant à promouvoir les droits de l'homme par l'intermédiaire des moyens de communication électroniques est aussi en cours. | UN | كما ينفذ المركز حاليا مشروعا يهدف الى تعزيز حقوق الانسان من خلال وسائل الاعلام الالكترونية. |
Nous avons notamment lancé un projet visant à mettre en œuvre le retour de nos scientifiques et médecins exerçant à l'étranger et avons observé un intérêt évident dans ce sens. | UN | فلقد بدأنا مثلا مشروعا يرمي إلى عودة علمائنا وأطبائنا الذين يعملون في الخارج والذين أبدوا اهتماما حيويا به. |
un projet visant à renforcer les capacités législatives et institutionnelles en matière de justice pour mineurs, qui est financé par la Suisse et les Pays-Bas, est en cours d'exécution au Liban. | UN | ففي لبنان، تم تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لنظام قضاء الأحداث، وتموله سويسرا وهولندا. |
Aucune preuve n'a été trouvée durant les inspections quant à l'existence d'un projet visant à accroître la portée par ces moyens. | UN | ولم يعثر على دليل على وجود أي مشروع يهدف إلى الزيادة في مدى الصواريخ باستخدام هذه الوسائل إلى أفرقة التفتيش. |
un projet visant à abaisser l'âge de la majorité civile à 18 ans a été approuvé par le Parlement. | UN | وأقر في البرلمان مشروع يهدف الى خفض سن الرشد المدني الى ٨١ سنة. |
Aide du secrétariat aux Parties dans leurs demandes de financement au Programme de démarrage rapide pour un projet visant à améliorer les capacités d'application. | UN | قدمت الأمانة المساعدة للأطراف في الحصول على التمويل لبرنامج البداية السريعة وهو مشروع يهدف إلى تحسين قدرات الإنفاذ. |
En outre, le Gouvernement italien a approuvé le financement d'un projet visant à offrir des possibilités d'études aux enfants, particulièrement à ceux qui ont des besoins particuliers et aux enfants des rues. | UN | وعلاوة على ذلك وافقت حكومة ايطاليا على تمويل مشروع يهدف الى تهيئة فرص تعليمية لﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وأطفال الشوارع. |
un projet visant à promouvoir et protéger les droits des migrants temporaires ngobes pendant la période de la récolte du café a été évoqué. | UN | وأُشير أيضاً إلى مشروع يرمي إلى تعزيز حقوق المهاجرين المؤقتين من شعب نغوبي وحمايتها خلال فترة جني البن. |
Le bureau a également mené à terme des discussions avec le Gouvernement néo-zélandais sur un projet visant à promouvoir la participation des hommes comme partenaires dans le domaine de la santé en matière de reproduction. | UN | كما انتهى من محادثات أجراها مع حكومة نيوزيلندا بشأن مشروع يرمي إلى إشراك الرجل في موضوع الصحة الإنجابية. |
En outre, en 2006, la Fédération a lancé un projet visant à contribuer aux activités de développement durable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرع الاتحاد عام 2006 في تنفيذ مشروع يرمي إلى المساعدة في الأنشطة الداعمة التنمية. |
On a également lancé un projet visant à améliorer la situation des jeunes mères pauvres. | UN | كذلك بُدئ مشروع يرمي إلى تحسين حالة الأمهات الصغيرات السنّ الفقيرات. |
Le Haut Commissariat a élaboré un projet visant à renforcer la sensibilisation au plus haut niveau politique. | UN | ووضعت المفوضية مشروعا يهدف إلى زيادة الوعي بهذه المسألة على أعلى مستوى سياسي. |
En 2011, une organisation non gouvernementale a mené un projet visant à éradiquer les rats, qui menaçaient la population d'oiseaux. | UN | وفي عام 2011، قادت منظمة غير حكومية مشروعا يهدف إلى القضاء على الجرذان التي تهدد الطيور. |
Ainsi, au Mexique, le Fonds finance un projet visant à apporter une aide juridique aux familles de migrants qui ont été victimes de disparition forcée dans les zones frontalières. | UN | ففي المكسيك، على سبيل المثال، يدعم الصندوق مشروعا يرمي إلى توفير المساعدة القانونية إلى أسر المهاجرين من ضحايا الاختفاء القسري في المناطق الحدودية. |
Depuis 2009 également, la Suisse mène un projet visant à élaborer un document sur l'appropriation des normes internationales par les groupes armés non étatiques. | UN | ومنذ 2009، ظلت سويسرا تنفذ مشروعاً يهدف إلى إعداد وثيقة بشأن خضوع الجماعات المسلحة غير الحكومية للقواعد الدولية. |
À cette réunion, on s'est accordé à reconnaître qu'il ne serait peut-être pas opportun de se lancer tout de suite dans un projet visant à la création d'un organisme des droits de l'homme. | UN | وفي ذلك الاجتماع تم التوصل إلى تفاهم على أنه من غير المستعجل أن يباشر فورا بمشروع يرمي غلى إنشاء مؤسسة لحقوق اﻹنسان. |
Le Ministère du travail s'est engagé dans un projet visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | وتشارك وزارة العمل في مشروع يتعلق بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Il est regrettable que les fonds prévus pour un projet visant à réduire les niveaux de mutilation génitale féminine aient été retirés pour des raisons politiques. | UN | ولسوء الحظ، سحب التمويل لمشروع يهدف إلى خفض مستويات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى لأسباب سياسية. |
Il a aussi lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques. | UN | واستهل المكتب أيضاً مشروعاً يرمي إلى استبانة الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى. |
65. Le niveau de référence pour un projet visant à réduire les émissions anthropiques provenant d'une source existante devrait, compte tenu de l'évolution observée, correspondre au plus faible des quatre niveaux d'émissions suivants : | UN | 65 - خط الأساس لمشروع يرمي إلى خفض الإنبعاثات الصنعية حسب مصدر قائم ينبغي أن يمثل، مع أخذ الأنماط في الإعتبار، الأدنى من بين: |
En outre, un projet visant à réduire la vulnérabilité socioéconomique des petits exploitants miniers et des migrants vers les zones urbaines est mis en œuvre depuis 2006, grâce à l'assistance financière du Fonds du Gouvernement japonais pour la sécurité humaine et du Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ منذ عام تنفيذ مشروع بعنوان " الإقلال من الضعف الاجتماعي والاقتصادي لعمال المناجم الحرفيين ومن انتقلوا إلى المناطق الحضرية " ، وذلك بدعم مالي من صندوق الأمن البشري التابع للحكومة اليابانية ومن صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية. |
57. Depuis le milieu de 1999, le GRID-Genève exécute un projet visant à établir, au moyen de techniques de télédétection, une carte de la pollution marine d'origine tellurique au Liban. | UN | 57- ومنذ منتصف عام 1999، يعكف مركز قاعدة GRID - جنيف على القيام بمشروع يهدف الى رسم خرائط للتلوث البحري من المصادر الأرضية في لبنان باستخدام تقنيات الاستشعار عن بعد. |
1. Le rapport évoque un projet visant à ériger le meurtre de femmes en infraction spécifique dans le Code pénal. | UN | 1 - ورد في التقرير أن مبادرة اتُخذت لتوصيف قتل الإناث في القانون الجنائي. |
103. Les organes de décision examinent actuellement un projet visant à garantir, dans le système de santé, des soins spécialisés aux victimes de violence et aux agresseurs. | UN | 103- ويعكف صناع القرار على تحليل أحد المشاريع الرامية إلى ضمان تقديم أفضل رعاية متخصصة داخل النظام الصحي لضحايا العنف والأشخاص المعتدين عليهم. |
En 1973, l'ACSAD a commencé à travailler à un projet visant à améliorer la production de viande et à favoriser les double naissances, en collaboration avec le Ministère iraquien de l'agriculture. | UN | بدأ المركز العربي بالتعاون مع وزارة الزراعة العراقية منذ عام 1973 في مشروع تحسين إنتاج اللحم وزيادة نسبة التوائم. |