"un protocole facultatif au pacte" - Translation from French to Arabic

    • بروتوكول اختياري للعهد
        
    • بروتوكول اختياري يلحق بالعهد
        
    • بروتوكول اختياري ملحق بالعهد
        
    • المعني بالبروتوكول الاختياري للعهد
        
    • بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد
        
    • قوي للبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
        
    • مشروع البروتوكول الاختياري للعهد
        
    Pendant toute la période, la Foundation a favorisé l'adoption d'un protocole facultatif au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN روجت المؤسسة طوال الفترة لاعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a aussi été mentionné que la Belgique était favorable à l'adoption d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN كما أشيرَ إلى أن بلجيكا تؤيد وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Options concernant l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    En particulier, il paraît indispensable que l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels vienne enfin mettre sur un pied d'égalité les deux Pactes internationaux, en assurant la justiciabilité progressive des droits économiques, sociaux et culturels. UN وبوجه خاص يبدو من الضروري وضع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتحقيق المساواة بين العهدين الدوليين وذلك بتأمين إمكانية الاحتكام القضائي تدريجياً فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    un protocole facultatif au Pacte relatif aux droits civils et politiques pourrait aussi être proposé. UN وقال إن من الممكن أيضاً أن يُقترح بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le HCDH encourage activement l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن المطلوب أن يصاغ، بالتالي، بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Bureau de la Conseillère spéciale a été invité à contribuer à la formulation d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وطُلب من مكتب الأمين العام المساعد أن يقدم رأيه في صيغة بروتوكول اختياري للعهد الولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
    Il encourage aussi le gouvernement à continuer d'apporter son appui au dialogue engagé à propos de l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte, de manière à promouvoir la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتشجع أيضاً الحكومة على مواصلة تأييدها للحوار بشأن وضع بروتوكول اختياري للعهد من أجل تقديم دعم أكبر لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ces considérations seraient très utiles dans le contexte de l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وسيكون هذا الأمر ملائماً جداً في سياق صياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    47. Il reste toutefois la question de savoir si l'adoption d'un protocole facultatif au Pacte entraînerait des doubles emplois. UN 47- ولكن السؤال يظل مطروحاً وهو ما إذا كان اعتماد بروتوكول اختياري للعهد سيؤدي إلى ازدواجية الإجراءات.
    M. Lallah a rappelé la proposition d'élaborer un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels mais a également demandé aux participants de réfléchir avant tout à la manière dont les instruments existants pouvaient être utilisés pour éradiquer la pauvreté. UN وهل ينقُص الصكوك القائمة تركيز واضح على القضاء على الفقر؟ وذكر باقتراح صياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكنه طلب من المشاركين التفكير أولا في كيفية استخدام الصكوك القائمة للقضاء على الفقر.
    8. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie s'est déclaré favorable à un protocole facultatif au Pacte. UN 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف أعربت عن تأييدها لوضع بروتوكول اختياري للعهد.
    6. Le Comité relève avec satisfaction que l'État partie s'est déclaré favorable à un protocole facultatif au Pacte. UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد أعربت عن تأييدها لاعتماد بروتوكول اختياري للعهد.
    Le Centre est membre du Comité directeur de la coalition des ONG pour l'adoption d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN المركز هو عضو في اللجنة التوجيهية لائتلاف المنظمات غير الحكومية لاعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    54. Plusieurs représentants ont exprimé leur appui au processus d'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 54- وأعرب عدة ممثلين عن دعمهم لعملية صياغة بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Mme Motoc a répété qu'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels pourrait offrir un moyen de recours mais que l'on n'était pas près d'adopter cet instrument étant donné que les États étaient très divisés sur la question. UN وكررت السيدة موتوك قولها بأنه ينبغي لأي بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن يتيح سبلاً للانتصاف ولكن اعتماد بروتوكول كهذا ما يزال بعيد التحقيق لأن الدول منقسمة إلى حد بعيد بشأن هذه المسألة.
    L'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels constituerait un pas important vers le renforcement de la responsabilisation au niveau international et ferait ressortir le caractère universel de tous les droits de l'homme. UN وستكون صياغة مشروع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خطوة هامة في اتجاه تعزيز المساءلة على الصعيد الدولي والتأكيد على الصفة العالمية لجميع حقوق الإنسان.
    L'adoption d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels serait un bon moyen de renforcer la responsabilisation par le canal des procédures judiciaires nationales et internationales. UN وسيكون اعتماد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سبيلا لتدعيم المساءلة القضائية الدولية والوطنية.
    Nous avons constaté et compris qu'une majorité de pays appuyait l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte et, par conséquent, nous n'avons pas bloqué le consensus autour de la résolution d'adoption du Protocole, en dépit des préoccupations que sa version finale nous inspire. UN إننا ندرك، بل نتفهم، تأييد أغلبية البلدان لفكرة إعداد بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي، ومن أجل ذلك لم نقف حائلا، على الرغم من شواغلنا بشأن النص النهائي، دون توافق الآراء حول القرار الذي بموجبه اعتمد البروتوكول.
    Sa délégation espère que le Groupe de la Commission des droits de l'homme, travaillant à un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, effacera les disparités de traitement entre ces deux ensembles de droits de l'homme. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتمكن فريق العمل المعني بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنبثق عن مفوضية حقوق الإنسان من إزالة الاختلاف في معاملة هاتين المجموعتين من حقوق الإنسان.
    La Slovénie a activement démontré son soutien à l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels qui instituerait une procédure de communications pour l'ensemble des droits énoncés dans le traité. UN كذلك أبدت سلوفينيا على نحو فعال تأييدها لوضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينص على إجراءات للإبلاغ بشأن مجموعة الحقوق المنبثقة عن هذه المعاهدة.
    4. Le Comité se félicite de ce que l'État partie se soit déclaré fermement partisan d'un protocole facultatif au Pacte et ait ratifié le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. UN 4- وترحب اللجنة بما بينته الدولة الطرف من تأييد قوي للبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد وبمصادقتها على البروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية.
    Dans ce contexte, il a participé avec intérêt aux travaux du Groupe de travail chargé d'élaborer un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد شاركت البرازيل باهتمام، في هذا السياق، في الفريق العامل الذي يعد مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more