Un système d'échanges équitable, ouvert et juste, associé à une aide adéquate et efficace, constitue un puissant moteur de la croissance économique. | UN | ويشكل النظام التجاري العادل والمفتوح والمنصف، المكمل بمعونة مناسبة وجيدة، محركا قويا لعجلة النمو الاقتصادي. |
Le commerce a été un puissant moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté dans les pays en développement. | UN | فالتجارة ما فتئت محركا قويا لتحقيق النمو والحد من الفقر في البلدان النامية. |
Nous ne devons pas oublier que le commerce international a été un puissant moteur du développement et a permis une importante croissance économique. | UN | وينبغي ألا ننسى أن التجارة الدولية كانت محركا قويا للتنمية وأحدثت قدرا كبيرا من النمو الاقتصادي. |
De sa propre expérience en matière de développement, le Japon n'ignore pas que le libre-échange est un puissant moteur de développement, de croissance économique et de réduction de la pauvreté. | UN | فاستنادا إلى تجربتنا الإنمائية، تدرك اليابان أن التجارة الحرة هي محرك قوي للتنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
La lutte pour des ressources rares est un puissant moteur de conflit, surtout lorsqu'elle s'ajoute à une animosité entre groupes. | UN | إذ يشكل التنافس على الموارد الشحيحة دافعا قويا لنشوب النزاع، وعلى الأخص عندما يُضاف إلى التظلمات القائمة بين الجماعات. |
Il faut que les échanges commerciaux continuent d'être un puissant moteur de la croissance. | UN | 20 - ويجب أن تظل التجارة الدولية أداة قوية للنمو. |
La croissance économique est un puissant moteur de réduction de la pauvreté mais uniquement lorsque les individus ne sont pas exclus de son processus de génération et de ses avantages. | UN | ويُعتبر النمو الاقتصادي محركاً قوياً للحد من الفقر إنما فقط حين لا يستبعد الناس من المشاركة في عملية توليده وتقاسم منافعه. |
Nous savons tous que le commerce international est un puissant moteur de développement. | UN | كلنا نعرف أن التجارة الدولية تمثل محركا قويا للتنمية. |
Le système commercial international, à l’instar des ressources financières pour le développement, est un puissant moteur de croissance économique et de développement. | UN | ٣٤ - ومضى يقول أن النظام التجاري الدولي، على غرار الموارد المالية للتنمية، يعتبر محركا قويا للنمو الاقتصادي والتنمية. |
Il faut aussi moderniser l’appareil productif des pays en développement, car l’industrialisation n’est pas seulement un puissant moteur de croissance mais aussi un facteur de progrès technique. | UN | كما ينبغي أيضا تحديث أجهزة اﻹنتاج في البلدان النامية، إذ أن التصنيع ليس محركا قويا للنمو الاقتصادي فحسب، بل عامل من عوامل التقدم التقني أيضا. |
Comme l'indique cet objectif 8, un < < système commercial ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire > > peut être un puissant moteur de croissance économique et de développement. | UN | وعلى نحو ما يوضح الهدف الثامن، يمكن لوجود نظام تجاري مفتوح غير تمييزي تحكمه القواعد وقابل للتنبؤ أن يكون محركا قويا للنمو الاقتصادي والتنمية. |
Ainsi, les technologies de l'information et des communications sont aujourd'hui un puissant moteur de la croissance dans le monde, tandis que les pays en développement demeurent à la traîne. | UN | وعلى سبيل المثال، تمثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات حاليا محركا قويا للنمو في جميع مناطق العالم، بيد أن البلدان النامية تتخلف عن الركب في هذا المجال. |
L'éducation, en particulier l'instruction primaire, est un puissant moteur favorisant la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 41 - ويعد التعليم، ولا سيما التعليم الابتدائي، محركا قويا لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le commerce international aura été un puissant moteur de la croissance économique et du développement. | UN | 3 - وقد شكلت التجارة الدولية محركا قويا للنمو والتنمية الاقتصاديين. |
Le commerce est un puissant moteur de croissance économique, et les pays comptent beaucoup sur lui pour lutter contre la pauvreté. | UN | والتجارة محرك قوي للنمو الاقتصادي، وتعتمد البلدان إلى حد كبير على التجارة في مكافحة الفقر. |
Commerce international: un puissant moteur de développement | UN | التجارة الدولية: محرك قوي للتنمية |
L'agriculture est un puissant moteur de développement et, dans plusieurs des pays membres de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), les femmes représentent presque la moitié de la main-d'œuvre agricole. | UN | إذ تشكل الزراعة دافعا قويا للتنمية، وفي العديد من اقتصادات التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، تشكل المرأة قرابة نصف القوة العاملة الزراعية. |
Il a ajouté que si le commerce international était un puissant moteur de croissance dans l'économie mondialisée actuelle, la plupart des pays sans littoral et des PMA de transit n'étaient pas en mesure de réaliser, sinon de façon très limitée, les avantages attendus. | UN | 18 - وأضاف أنه في حين تعتبر التجارة دافعا قويا للنمو في الاقتصاد المعولم الراهن، فإن معظم البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من أقل البلدان نموا لم تتمكن من جني إلا فوائد محدودة جدا. |
Il n'était pas certain que le commerce international − pendant longtemps un puissant moteur de croissance et de réduction de la pauvreté dans beaucoup de pays en développement − procurerait les gains attendus en termes de développement. | UN | ولوحظ أن التجارة الدولية - التي كانت منذ مدة طويلة أداة قوية للنمو والحد من الفقر في بلدان نامية كثيرة - قد لا تحقق المكاسب الإنمائية المتوقعة. |
34. Mme Stephany Griffith-Jones, Directrice du Financial Markets Programme, Initiative for Policy Dialogue, Université de Columbia, a estimé que dans les PMA en particulier, le secteur financier devrait être considéré comme un puissant moteur de développement et être au service de l'économie réelle. | UN | 34- وقالت السيدة ستيفاني غريفيث جونز، مديرة برنامج الأسواق المالية، مبادرة الحوار في مجال السياسات، جامعة كولومبيا، إنه ينبغي النظر إلى القطاع المالي، في أقل البلدان نمواً بصفة خاصة، باعتباره أداة قوية للتنمية، كما أن هذا القطاع ينبغي أن يكون في خدمة القطاع الحقيقي. |
51. Dans son allocution d'ouverture, le Secrétaire général a noté que, alors que les IED pouvaient être un puissant moteur de développement, ce potentiel était nettement inexploité dans le cas du Nigéria. | UN | 51- وأشار الأمين العام، في ملاحظاته الافتتاحية، إلى أنه على الرغم من أن الاستثمار الأجنبي المباشر يمكن أن يكون محركاً قوياً للتنمية، فإنه لا تزال توجد، في حالة نيجيريا، طاقات لم تستغل بعد. |
230. Le Comité est également convenu que ces applications étaient un puissant moteur de l'innovation technologique et de la croissance dans le secteur industriel et dans celui des services et qu'elles pouvaient avoir des retombées sociales et humanitaires bénéfiques. | UN | 230- كما اتفقت اللجنة على أن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تمثّل محرّكا قويا للابتكار التكنولوجي والنمو في كل من القطاعين الصناعي والخدمي ويمكن الانتفاع من تطبيقها في تحقيق أهداف اجتماعية وإنسانية. |