"un quart des enfants" - Translation from French to Arabic

    • ربع الأطفال
        
    • ربع عدد الأطفال
        
    On estime cependant qu'aujourd'hui moins d'un quart des enfants achèvent leur cursus secondaire. UN إلا أنه يقدر حاليا أن أقل من ربع الأطفال يكملون تعليمهم الثانوي.
    Selon les estimations du HCR, un quart des enfants réfugiés n'ont pas accès à l'enseignement primaire et seul 1 jeune réfugié sur 5 est inscrit dans le secondaire. UN وتقدّر المفوضية بأن ربع الأطفال اللاجئين لا يستفيدون من التعليم الابتدائي، وبأن واحدا فقط من كل خمسة شباب من اللاجئين مسجل في مدارس التعليم الثانوي.
    Plus d'un quart des enfants de moins de 5 ans et un tiers des femmes en âge de procréer souffraient d'anémie. UN وكان أكثر من ربع الأطفال دون سن الخامسة وثلث النساء في سن الإنجاب يعانون من فقر الدم.
    Au Niger, pays du Sahel, un quart des enfants ne fêtent jamais leur cinquième anniversaire. UN ففي النيجر، هذا البلد الأفريقي الساحلي، يموت ربع الأطفال قبل الذكرى السنوية الخامسة لميلادهم.
    un quart des enfants souffrent de sous-nutrition dans 33 PMA sur 43. UN ويعاني ربع عدد الأطفال في 33 بلدا من بين 43 في أقل البلدان نموا من النقص في الغذاء.
    En Afrique subsaharienne, environ un quart des enfants qui achèvent le cycle de l'enseignement primaire ne sont pas en mesure d'accéder à l'enseignement secondaire. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن حوالى ربع الأطفال الذين يكملون المدرسة الإبتدائية غير قادرين على المضي قدما إلى التعليم الثانوي.
    Près d'un quart des enfants palestiniens souffrent à présent de malnutrition grave et Israël ponctionnerait plus de 85 % de l'eau de l'aquifère de la Cisjordanie. UN وأضاف أن ما يزيد عن ربع الأطفال الفلسطينيين يعانون الآن سوء تغذية خطير؛ هذا إلى أن إسرائيل، على ما أُبلِِْغ، تستخرج أكثر من 85 في المائة من مياه المستودعات الجوفية في الضفة الغربية.
    Seul un quart des enfants en âge de fréquenter l'école secondaire fréquentent effectivement une école secondaire; 34 % d'entre eux sont à l'école primaire. UN فلا يوجد في المدارس الثانوية في أفريقيا جنوب الصحراء سوى ربع الأطفال في سن الدراسة الثانوية؛ و 34 في المائة ملتحقون بالتعليم الابتدائي.
    Plus d'un quart des enfants de moins de cinq ans dans le monde en développement souffrent d'insuffisance pondérale, soit 143 millions d'enfants en insuffisance pondérale dans les pays en développement. UN إن أكثر من ربع الأطفال دون سن الخامسة في العالم النامي ناقصو الوزن. وهذا يشمل 143 مليون طفل ناقص الوزن في البلدان النامية.
    44. Le système des Nations Unies a aussi décrit le problème de l'enregistrement des naissances comme une urgence à l'échelle nationale, en ce sens que près d'un quart des enfants de moins de 18 ans n'étaient pas enregistrés à la naissance. UN 44- كما وصف الفريق القطري مشكلة تسجيل المواليد باعتبارها حالة طارئة ذات بعدٍ وطني، حيث إن ربع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً لم يُسجلوا عند ولادتهم.
    a) Plus d'un quart des enfants et des adultes (26 % et 31 %, respectivement) ont dit avoir été exposés à un événement grave ou traumatique causé par le conflit; UN (أ) أفاد ما يزيد عن ربع الأطفال والكبار (26 في المائة و31 في المائة على التوالي) أنهم تعرضوا لأحداث خطيرة أو عصيبة ناجمة عن الصراع؛
    Mais la malnutrition persiste, avec une prévalence du retard de croissance qui affecte encore près d'un quart des enfants âgés de moins de 5 ans en 2011, bien que cela était une amélioration par rapport au tiers des enfants de moins de 5 ans qui étaient affectés en 1994 (FAO, 2013c). UN ومع ذلك، يستمر نقص التغذية فيها، فقد كان التقزّم في عام 2011 يتفشى ويؤثر في حوالي ربع الأطفال دون الخامسة، رغم كون هذا المعدل يمثل تحسناً مقارنة بالمعدل الذي سُجل في عام 1994، وهو ثلث الأطفال دون الخامسة (منظمة الأغذية والزراعة، 2013 (ج)).
    Plus d'un quart des enfants iraquiens souffrent de sousalimentation chronique et la malnutrition aiguë chez les enfants de moins de 5 ans a quasiment doublé, passant de 4 à 7,7 %. UN ويعاني أكثر من ربع الأطفال العراقيين من نقص التغذية المزمن، وكادت حالات سوء التغذية الحاد لدى الأطفال العراقيين دون سن الخامسة تتضاعف إذ مرت من معدل 4 في المائة إلى 7.7 في المائة(11).
    Comme l'État partie l'a reconnu dans son rapport (CRC/C/MDG/3-4, par. 787), un quart des enfants âgés de 6 à 17 ans qui travaillaient à Antsiranana en 2006 étaient victimes d'exploitation sexuelle. UN ووقع ربع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و17 عاماً ويعملون في أنتسيرانانا ضحية الاستغلال الجنسي في عام 2006، مثلما هو معترف به في تقرير الدولة الطرف (CRC/C/MDG/3-4، الفقرة 787).
    Bien que le taux d'insuffisance pondérale chez les enfants soit passé de 25 % en 1990 à 16 % en 2011, à l'échelle mondiale, un quart des enfants de moins de 5 ans (soit 165 millions d'enfants) souffrent d'un retard de croissance et de troubles physiques et mentaux souvent irréversibles. UN 20 - وبالرغم من انخفاض نسبة الأطفال ناقصي الوزن من 25 في المائة في عام 1990 إلى 16 في المائة في عام 2011، فعلى الصعيد العالمي، توقف نماء ربع الأطفال دون سن الخامسة - حوالي 165 مليونا - حيث يعانون من عاهات بدنية وعقلية لا سبيل إلى الشفاء منها أساسا.
    D'après les données de l'Enquête mortalité, morbidité et utilisation des services, Haïti 2005-2006 (EMMUS IV), environ un quart des enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition chronique, 60 % sont anémiés, de même que 46 % des femmes. UN ويتضح من البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية الرابعة() بشأن معدلات الوفيات والاعتلال والاستفادة من الخدمات في هايتي في عامي 2005-2006 أن قرابة ربع عدد الأطفال دون الخامسة من العمر يعانون من سوء تغذية مزمن، وأن 60 في المائة منهم مصابون بفقر الدم، شأنهم في ذلك شأن 46 في المائة من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more