"un quart des femmes" - Translation from French to Arabic

    • ربع النساء
        
    • ربع عدد النساء
        
    • وربع النساء
        
    Près d'un quart des femmes népalaises ont donné naissance à un enfant avant d'atteindre l'âge de 18 ans, et plus de la moitié d'entre elles avaient déjà enfanté avant d'atteindre l'âge de 20 ans. UN :: ربع النساء النيباليات تقريباً وضعن أول مولود قبل بلوغهن سن 18 وأكثر من النصف قد وضعن مولوداً ببلوغهن سن 20.
    Cependant, seulement un quart des femmes rurales accouchent dans les centres sanitaires et plus de la moitié sont accouchées par des membres de leur famille non formés. UN ومع ذلك فان ربع النساء الريفيات يلدن في المراكز الصحية، وأكثر من نصفهن يلدن على يد أفراد اﻷسرة غير المدربين.
    un quart des femmes enceintes ne font l’objet d’aucun examen, ce qui augmente les risques tant pour la mère que pour l’enfant. UN ولا يحصل ربع النساء الحوامل على فحص طبي، مما يزيد المخاطر بالنسبة لكل من اﻷم والطفل.
    Alors que 70 % des postes ouverts aux femmes à la fin des années 1970 consistaient en des emplois de bureau, en 1999 - avant même l'ouverture aux femmes de la plupart des emplois dans l'armée - moins d'un quart des femmes soldats occupaient un emploi de bureau. UN فبينما كانت 70 في المائة من الوظائف المتاحة للمرأة في أواخر السبعينات وظائف كتابية، شغل أقل من ربع النساء الجنود وظائف كتابية في عام 1999، قبل الإتاحة الكاملة لمعظم الوظائف العسكرية للمرأة.
    L'enquête démographique de 2000 montre qu'un quart des femmes qui ont eu des relations sexuelles au cours des 12 derniers mois avaient une MST, des sécrétions génitales ou des ulcères génitaux. UN وتبين الدراسة الاستقصائية للسكان لسنة 2000 أن ربع عدد النساء اللائي كانت لهما علاقات جنسية خلال الـ 12 شهرا الأخيرة مصابات بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ويعانين من إفرازات من الجهاز التناسلي أو من قرح فيه.
    un quart des femmes mariées ont des besoins non satisfaits en matière de planification de la famille. UN وربع النساء المتزوجات حاليا في كينيا لديهن حاجة غير ملباة لتنظيم الأسرة.
    En 1996, un quart des femmes du groupe d'âge de 25 à 34 ans avaient un diplôme universitaire ou des qualifications professionnelles supérieures. UN ففي عام ١٩٩٦، كان ربع النساء في الفئة العمرية ٢٥ - ٣٤ عاماً حاصلات على درجات جامعية أو مؤهلات مهنية عالية.
    Selon les données du Centre de prévention du sida, un quart des femmes séropositives a été infecté à l'occasion de rapports sexuels. Ce mode de transmission est en augmentation. UN وطبقا لبيانات مركز الوقاية من الإيدز، فإن ربع النساء اللائي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية إلتقطن العدوى عن طريق الاتصال الجنسي، فضلا عن أن هذا النوع من العدوى يميل إلى الانتشار.
    Plus d'un quart des femmes ont estimé qu'elles avaient souffert de discrimination au moment de l'embauche, et 17 % ont déclaré que les employeurs leur avaient posé des questions sur leur vie privée pendant l'entretien. UN وشعر أكثر من ربع النساء أنهن عانين من التمييز أثناء تعيينهن، بينما أفادت 17.8 في المائة منهن أن أرباب العمل وجهوا لهن أسئلة عن حياتهن الخاصة أثناء لقاء التوظيف.
    Les données préliminaires de l'enquête effectuée en 2000 sur la population active faisaient apparaître qu'un quart des femmes au chômage avaient pour le moins fait des études secondaires alors que ce n'était le cas que de 16 % des chômeurs. UN وتشير الأرقام الأولية لإحصاء القوى العاملة لعام 2000 أن ربع النساء اللائي يعانين من البطالة حاصلات على تعليم ثانوي على الأقل في الوقت الذي ينطبق فيه هذا على 16% فقط من الرجال الذين يعانون من البطالة.
    Globalement, environ 15 % des participantes à l'enquête en étaient à leur première grossesse et c'était le cas de plus d'un quart des femmes de moins de 25 ans. UN 36 - وبشكل إجمالي، كانت نسبة تناهز 15 في المائة من النساء اللواتي شملهن المسح تحملن للمرة الأولى، مع أن هذا الحمل كان الأول لأكثر من ربع النساء دون سن الـ 25.
    Près d'un quart des femmes (24,8 %) avaient été victimes de violence de la part d'un partenaire intime. UN وعانى ربع النساء تقريبا (24.8 في المائة) من العنف من العشير الحميم().
    :: Près d'un quart des femmes (24,8 %) avaient fait l'objet de violence de la part d'un partenaire intime. UN ربع النساء تقريبا (24.8 في المائة) عانين من العنف من عشير حميم().
    Environ un quart des femmes rurales occupant un emploi travaillent dans les < < professions de l'agriculture et de la pêche > > . UN وحوالي ربع النساء الريفيات العاملات لحساب الغير يعملن في مهن في مجموعة مهن " الزراعة ومصائد الأسماك " .
    D'après de récentes enquêtes démographiques et sanitaires, plus d'un quart des femmes actuellement âgées de 20 à 24 ans ont commencé à avoir des relations sexuelles avant l'âge de 15 ans dans plusieurs pays d'Afrique, à savoir le Cameroun, la Côte d'Ivoire, la Guinée, le Libéria, le Mali, le Mozambique, le Niger, l'Ouganda, la République centrafricaine et le Tchad. UN وتبعا لاستقصاءات ديموغرافية وصحية حديثة، بدأت ما يزيد على ربع النساء اللاتـي تتراوح أعمارهن حاليا بين 20 و 24 عاما ممارسة الجنس قبل بلوغ سن 15 عاما في بلدان أفريقية مختلفة هـي: أوغندا وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا والكاميرون وكوت ديفوار وليبريا ومالي وموزامبيق والنيجر.
    92. Au Nigéria, un quart des femmes sont mariées dès l'âge de 14 ans, la moitié dès 16 ans et les trois quarts à 18 ans. UN 92- وفي نيجيريا، يتزوج ربع النساء عندما يناهزن 14 عاماً، ويتزوج نصفهن في سن يناهز 16 عاماً، وثلاثة أرباعهن في سن 18 عاماً.
    Environ un quart des femmes (27 %) disent avoir des proches qui peuvent les abriter pour quelques nuits, au besoin. UN 110 - وذكر نحو ربع النساء (27 في المائة) أن لديهن أفراد من الأسرة يمكن أن يوفروا المأوى لهن لبضع ليال إذا احتجن إليه.
    Chez les 55-64 ans, plus d'un quart des femmes fait plus de trois heures de sport par semaine, tandis que dans la catégorie d'âge suivante, seule une femme sur sept pratique autant de sport. UN فلدى الفئة 55-64 سنة، هناك أكثر من ربع النساء تقضين أزيد من ثلاث ساعات في الرياضة أسبوعياً، بينما في الفئة العمرية التي تليها، هناك امرأة واحدة فقط من بين سبع تمارس الرياضة بهذه الوتيرة.
    Le taux de fécondité chez les adolescentes est très étroitement lié au pourcentage de femmes entre 15 et 19 ans qui ont été mariées ou ont vécu dans une union consensuelle (voir fig. IV). Dans la plupart des pays où au moins un quart des femmes âgées de 15 à 19 ans ont été mariées, le taux de fécondité chez les adolescentes dépasse 100 naissances pour 1 000 femmes. UN 33 - ويرتبط معدل الخصوبة في مرحلة المراهقة ارتباطا وثيقا بنسبة النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما وسبق لهن الزواج أو عشن في اقتران غير شرعي (انظر الشكل الرابع). وفي معظم البلدان حيث يكون ربع عدد النساء على الأقل ممن تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما متزوجات، يكون معدل الخصوبة في مرحلة المراهقة أعلى من 100 ولادة لكل 000 1 امرأة.
    Parmi les 48 pays à fécondité moyenne pour lesquels des données sont disponibles, dans 4 seulement plus d'un quart des femmes âgées de 15 à 19 ans sont mariées ou l'ont été; dans 3 d'entre eux (Bangladesh, Népal et Nicaragua), le taux de fécondité chez les adolescentes âgées de 15 à 19 ans est supérieur à 100 naissances pour 1 000. UN ومن بين البلدان الـ 48 ذات معدلات الخصوبة المتوسطة التي تتوافر بيانات بشأنها، كان في 4 بلدان منها فقط ما يزيد على ربع عدد النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما قد سبق لهن الزواج؛ وفي 3 بلدان منها (هي: بنغلاديش ونيبال ونيكاراغوا) كانت معدلات الخصوبة لدى المراهقين أكثر من 100 ولادة لكل 000 1 امرأة ممن تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما.
    375. Le Comité s'inquiète vivement de voir que la malnutrition touche un tiers des enfants et un quart des femmes et que le statut nutritionnel des personnes déplacées, en particulier des enfants, reste très inquiétant (art. 11 et 12). UN 375- وتعرب اللجنة عن قلقها من تأثير سوء التغذية في نحو ثلث الأطفال وربع النساء ومن أن الوضع الغذائي للمشردين داخلياً، ولا سيما الأطفال، لا يزال يبعث على بالغ القلق (المادتان 11 و12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more