"un référendum constitutionnel" - Translation from French to Arabic

    • استفتاء دستوري
        
    • استفتاء على الدستور
        
    • الاستفتاء الدستوري
        
    • لإجراء استفتاء
        
    Les droits et libertés ont été rétablis et, pour la première fois, un référendum constitutionnel a été organisé, permettant à la population de déterminer son avenir politique. UN فقد أعيدت الحقوق والحريات إلى نصابها، ونظم استفتاء دستوري لأول مرة سمح للسكان بتحديد مستقبلهم السياسي.
    Il note la programmation d'un référendum constitutionnel pour 2000 et d'élections présidentielles pour 2001. UN وتلاحظ أنه من المزمع إجراء استفتاء دستوري في عام 2000 وانتخابات رئاسية في عام 2001.
    Simultanément les Arméniens se sont exprimés, par un référendum constitutionnel, sur la première institution démocratique de l'histoire de l'Arménie. UN وفي الوقت نفسه، صوت اﻷرمن في استفتاء دستوري على أول مؤسسة ديمقراطية في تاريخ أرمينيا.
    L'établissement d'administrations locales et d'institutions chargées de la sécurité, dans le cadre d'une démarche consultative et ouverte à une large participation, jettera les bases des processus politiques qui mèneront à la tenue d'un référendum constitutionnel et d'élections en 2016. UN وإنشاء إدارات محلية ومؤسسات أمنية على أساس تشاوري وشامل للجميع سيضع الأساس اللازم للعمليات السياسية اللاحقة الممهِّدة لإجراء عملية استفتاء على الدستور وانتخابات ناجحتين في عام 2016.
    Le Mexique a appelé au rétablissement de l'ordre constitutionnel et démocratique et s'est déclaré convaincu qu'un référendum constitutionnel et des élections parlementaires se tiendraient prochainement. UN ودعت المكسيك قيرغيزستان إلى استعادة النظام الديمقراطي والدستوري، وأعربت عن ثقتها في أن يُجرى استفتاء على الدستور وأن تُنظَّم انتخابات برلمانية بشكل عاجل.
    v) Organisation d'un référendum constitutionnel UN ' 5` إجراء الاستفتاء الدستوري
    un référendum constitutionnel sur la question de l'avortement a eu lieu en mars 2002. UN أجري في آذار/مارس 2002 استفتاء دستوري بشأن قضية الإجهاض.
    Si l'organisation de l'appareil judiciaire d'un pays peut être modifiée par des moyens démocratiques légitimes, ici le changement constituait une mesure visant à consolider le pouvoir dans une branche spécifique du Gouvernement sous prétexte d'un référendum constitutionnel. UN وفي حين يمكن تغيير نظام تشكيل المحاكم الوطنية بوسائل ديمقراطية شرعية، فإن التغيير في هذه القضية كان محاولة لتعزيز سلطة جهاز واحد من أجهزة الحكم بذريعة إجراء استفتاء دستوري.
    un référendum constitutionnel a eu lieu en décembre 2004, suivi par des élections présidentielles et législatives multipartites menées avec succès les 13 mars et 8 mai 2005. UN ونظم استفتاء دستوري في كانون الأول/ديسمبر 2004، أعقبته انتخابات رئاسية وتشريعية ناجحة خاضتها أحزاب متعددة في 13 آذار/مارس و 8 أيار/مايو 2005.
    un référendum constitutionnel s'est tenu en décembre 2004, suivi en 2005 par des élections présidentielles et législatives multipartites, remportées par le général Bozizé et la coalition de partis politiques qui le soutenait. UN كما أجري استفتاء دستوري في عام 2004 أعقبته في عام 2005 انتخابات رئاسية وتشريعية متعددة الأحزاب فاز بها الجنرال فرانسوا بوزيزيه وتحالفُ الأحزاب السياسية الداعمة له.
    :: Réunions consultatives mensuelles tenues avec les différentes commissions techniques du Gouvernement fédéral de transition pour les aider dans leurs tâches, notamment la rédaction d'une constitution et l'organisation d'un référendum constitutionnel UN :: عقد اجتماعات استشارية أسبوعية مع جميع اللجان التقنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن مهام متنوعة، من بينها صياغة مشروع الدستور وإجراء استفتاء دستوري
    un référendum constitutionnel visant à mettre en place un cadre juridique révisé pour les élections s'est tenu le 23 août 2011. UN وأجري استفتاء دستوري في 23 آب/أغسطس 2011 لوضع إطار قانوني منقّح للانتخابات.
    L'année dernière, malgré des obstacles de taille, le Kirghizistan a pu organiser des élections parlementaires libres et régulières et un référendum constitutionnel, que les observateurs internationaux ont qualifiés d'événements sans précédent. UN في العام الماضي، بالرغم من الصعوبات الجسيمة، نجح بلدي في إجراء استفتاء دستوري وانتخابات تشريعية اعترف المراقبون الدوليون بأنهما لم يسبق لهما مثيل فيما اتسما به من الحرية والنزاهة.
    Dans cette dernière, datée du 15 avril, la Commission " se félicite des préparatifs des élections, notamment de la création de la Commission nationale des élections et de la Commission permanente interministérielle qui assure le contact entre le Gouvernement et la Commission nationale des élections et se réjouit de la décision d'organiser un référendum constitutionnel " . UN وترحب اللجنة في القرار اﻷخير بالتحضيرات الجارية للانتخابات، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية للانتخابات واللجنة الدائمة المشتركة بين الوزارات لتأمين الاتصالات بين الحكومة واللجنة الوطنية للانتخابات، وترحب بقرار إجراء استفتاء دستوري.
    Il lui a également demandé d'intensifier ses efforts afin de permettre aux institutions fédérales de donner suite aux principales exigences de la Charte fédérale de transition, à savoir élaborer une constitution, et organiser un référendum constitutionnel et des élections libres et régulières en 2009. UN وكذلك دعا المجلس المكتب السياسي إلى تكثيف جهوده الرامية إلى تمكين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من تلبية المتطلبات الرئيسية المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وهي تحديدا وضع الدستور وإجراء استفتاء دستوري وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2009.
    un référendum constitutionnel est désormais programmé pour le 28 février 2005, lequel devrait être suivi d'une série d'élections locales, législatives et présidentielles. UN ومن المزمع الآن إجراء استفتاء على الدستور في 28 شباط/فبراير 2005، ستعقبه سلسلة من الانتخابات، بدءا من الانتخابات المحلية إلى الانتخابات التشريعية والرئاسية.
    La Convention marque la première étape d'une feuille de route gouvernementale en sept étapes pour une transition vers la démocratie, qui doit aboutir à un référendum constitutionnel et à des élections générales. UN ويشكل المؤتمر خطوة أولى في " خريطة الطريق إلى الديمقراطية المؤلفة من سبع خطوات " التي وضعتها الحكومة ويراد بها أن تؤدي إلى استفتاء على الدستور وإجراء انتخابات عامة.
    Pendant le premier semestre de 2009, l'UNPOS continuera d'aider et de conseiller les Institutions fédérales de transition aux fins de l'élaboration d'une constitution, de la tenue d'un référendum constitutionnel et de l'organisation d'élections libres et régulières, comme prévu par la Charte fédérale de transition. UN وسيواصل المكتب خلال الشهور الستة الأولى من عام 2009 تقديم الدعم والمشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل وضع دستور وإجراء استفتاء على الدستور والتخطيط لإجراء انتخابات حرة وديمقراطية، حسب ما ينص عليه الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    g) Tenue d'un référendum constitutionnel conformément aux dispositions de la nouvelle Constitution UN (ز) إجراء الاستفتاء الدستوري وفقاً لأحكام الدستور الجديد
    Adoption par le Parlement des lois sur la nationalité et sur la défense et les forces armées le 12 novembre 2004, de la loi portant identification et enrôlement des électeurs le 24 décembre 2004 et des lois sur un référendum constitutionnel et un budget national le 23 juin 2005 UN اعتمد البرلمان قوانين بشأن الجنسية والدفاع والقوات المسلحة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وقوانين بشأن تسجيل الناخبين في 24 كانون الأول/ديسمبر 2004، ومشروع دستور ما بعد المرحلة الانتقالية في 13 أيار/مايو 2005، وقوانين بشأن الاستفتاء الدستوري والميزانية الوطنية في 23 حزيران/ يونيه 2005.
    La mission a appelé l'attention des autorités sur les risques liés à l'application des décisions unilatérales du Président Mamadou Tandja, y compris l'initiative qu'il a prise d'organiser un référendum constitutionnel, et a proposé son aide pour parvenir à une résolution pacifique et consensuelle de la crise. UN ووجهت البعثة انتباه السلطات إلى المخاطر الكامنة في العمل وفق جدول الأعمال الأحادي للرئيس ممادو تانجا، بما في ذلك مبادرته لإجراء استفتاء دستوري، وقدمت المساعدة لإيجاد حل سلمي وتوافقي للأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more