"un régime de sécurité sociale" - Translation from French to Arabic

    • نظام للضمان الاجتماعي
        
    • نظام ضمان اجتماعي
        
    • نظاما للضمان الاجتماعي
        
    • مخطط للضمان الاجتماعي
        
    • خطة الضمان الاجتماعي
        
    Le territoire dispose d'un régime de sécurité sociale supervisé par la Caisse de sécurité sociale d'Anguilla. UN ولدى أنغيلا نظام للضمان الاجتماعي يشرف عليه مجلس أنغيلا للضمان الاجتماعي.
    Il a par exemple établi un réseau national d'institutions spécialisées ainsi qu'un régime de sécurité sociale dans le cadre duquel l'État, la société, la famille et l'individu travaillent au bien-être des personnes âgées. UN فقد أنشأت، على سبيل المثال، شبكة شاملة من المؤسسات العاملة في هذا المجال، فضلا عن نظام للضمان الاجتماعي يسعى ضمنه كل من الدولة والمجتمع واﻷسرة والفرد إلى تعزيز رفاهية كبار السن.
    Une approche à courte échéance, fragmentée et mal coordonnée peut conduire à une prolifération de projets qui, à terme, risquent d'empêcher l'établissement d'un régime de sécurité sociale durable à longue échéance et d'une couverture étendue. UN وقد يساهم اعتماد نهج مجزأ يتسم بقصر النظر وقلة التنسيق في تكاثر المشروعات مما يحتمل أن يعرقل مع مر الزمن إنشاء نظام للضمان الاجتماعي قابل للاستدامة في الأمد الطويل وذي تغطية واسعة النطاق.
    Existe-t-il un régime de sécurité sociale spécifique et, si tel est le cas, de quelle manière le personnel domestique bénéficie-t-il d'une couverture sociale? UN وتساءلت عما إذا كان هناك نظام ضمان اجتماعي محدد وإذا كان كذلك إلى أي حد يغطي هذا النظام المشتغلات بالخدمة المنزلية.
    Le territoire dispose, depuis 1982, d'un régime de sécurité sociale, qui est supervisé par le Conseil de la sécurité sociale d'Anguilla. UN وتطبق أنغيلا نظاما للضمان الاجتماعي منذ عام 1982 يُشرف عليه مجلس أنغيلا للضمان الاجتماعي.
    47. L'obligation de mettre en œuvre requiert des États parties qu'ils adoptent les mesures nécessaires au plein exercice du droit à la sécurité sociale, notamment en instituant un régime de sécurité sociale. UN ٤٧- يتطلب الالتزام بالوفاء من الدول الأطراف اعتماد التدابير اللازمة، بما في ذلك تنفيذ مخطط للضمان الاجتماعي يهدف إعمال الحق في الضمان الاجتماعي إعمالاً كاملاً.
    24. Tant l'employeur que l'employé cotisent à un régime de sécurité sociale qui prévoit des prestations assurance maladie et accident, des pensions de vieillesse, de veuve et d'orphelin. UN ٤٢- ويسهم كل من صاحب العمل والمستخدم في خطة الضمان الاجتماعي التي تقدم التغطية الصحية وتغطية الحوادث، وعلاوات الشيخوخة واﻷرامل واﻷيتام.
    Depuis 1982, le territoire dispose d'un régime de sécurité sociale. UN 56 - وفي أنغيلا نظام للضمان الاجتماعي منذ عام 1982.
    Depuis 1982, le territoire dispose d'un régime de sécurité sociale. UN 56 - وفي أنغيلا نظام للضمان الاجتماعي منذ عام 1982.
    Depuis 1982, le territoire dispose d'un régime de sécurité sociale. UN 51 - وفي أنغيلا نظام للضمان الاجتماعي منذ عام 1982.
    Depuis 1982, le territoire dispose d'un régime de sécurité sociale. UN 54 - ولأنغيلا نظام للضمان الاجتماعي قائم منذ عام 1982.
    Depuis 1982, le territoire dispose d'un régime de sécurité sociale. UN 45 - ولأنغيلا نظام للضمان الاجتماعي قائم منذ عام 1982.
    Depuis 1982, le territoire dispose d'un régime de sécurité sociale. UN 44 - ولأنغيلا نظام للضمان الاجتماعي قائم منذ عام 1982.
    Le territoire dispose, depuis 1982, d'un régime de sécurité sociale supervisé par la Caisse de sécurité sociale d'Anguilla. UN 35 - ولدى أنغيلا نظام للضمان الاجتماعي منذ عام 1982، يشرف عليه مجلس أنغيلا للضمان الاجتماعي.
    Les prestations payables au titre d'un régime de sécurité sociale doivent être d'un montant et d'une durée adéquats et accessibles à tous sans discrimination. UN والاستحقاقات المدفوعة في إطار نظام للضمان الاجتماعي يجب أن تكون ملائمة من حيث الكم والمدة ويجب أن تكون في متناول الجميع دون تمييز.
    48. Le Comité prend acte avec satisfaction des mesures législatives visant à mettre l'âge minimum d'accès à l'emploi en conformité avec les normes internationales et à mettre en place un régime de sécurité sociale pour les domestiques. UN 48- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية الإيجابية الرامية إلى جعل سن العمل الدنيا تتفق مع المعايير الدولية وإقامة نظام للضمان الاجتماعي لخادمات المنازل.
    C'est ainsi que les États devrait mettre en place un régime de sécurité sociale et appliquer des systèmes ou des programmes d'aide alimentaire lorsque des individus ou des groupes d'individus ne peuvent pas obtenir de la nourriture pour des raisons qui échappent à leur volonté ou à leurs capacités. UN فينبغي على الدول مثلا إرساء نظام للضمان الاجتماعي وتنفيذ مخططات أو برامج لتقديم المعونة الغذائية متى عجز الأفراد أو مجموعات من الأفراد عن الحصول على الغذاء لأسباب خارجة عن إرادتهم أو لا قِبَل لهم بها.
    29. Le NPF est un régime de sécurité sociale obligatoire. UN 29- وصندوق التوفير الوطني هو نظام ضمان اجتماعي إلزامي في جزر سليمان.
    III. un régime de sécurité sociale particulier 153 - 157 48 UN ثالثاً - نظام ضمان اجتماعي خاص 153-157 49
    Les États s'engagent à établir ou à maintenir un régime de sécurité sociale. UN المادة 12 تتعهد الدول بأن تنشئ أو تستكمل نظاما للضمان الاجتماعي.
    Depuis 1982, le territoire dispose d'un régime de sécurité sociale. UN وتطبق أنغيلا نظاما للضمان الاجتماعي منذ عام 1982.
    47. L'obligation de mettre en œuvre requiert des États parties qu'ils adoptent les mesures nécessaires au plein exercice du droit à la sécurité sociale, notamment en instituant un régime de sécurité sociale. UN ٤٧- يتطلب الالتزام بالوفاء من الدول الأطراف اعتماد التدابير اللازمة، بما في ذلك تنفيذ مخطط للضمان الاجتماعي يهدف إلى الإعمال الكامل للحق في الضمان الاجتماعي.
    Le fonds gère un régime de sécurité sociale qui offre une sécurité financière à tous les salariés sierra-léonais sous la forme de prestations de vieillesse, d'invalidité et de survivant, selon les principes de l'assurance sociale. UN ويدير الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي والتأمين خطة الضمان الاجتماعي التي توفر الضمانات المالية لجميع الموظفين في سيراليون في شكل استحقاقات الشيخوخة، واستحقاقات العجز أو المرض، واستحقاقات الورثة استناداً إلى مبادئ الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more