"un rang élevé" - Translation from French to Arabic

    • أولوية عالية
        
    • مرتبة عالية
        
    • بمكانة عالية
        
    • رتبة عالية
        
    • من اﻷولويات العالية
        
    Les questions que j'ai mentionnées ont un rang élevé de priorité. UN إن القضايا التي ذكرتها لها أولوية عالية.
    L'Atelier a noté que la promulgation d'une législation nationale appropriée sur l'espace devrait revêtir un rang élevé de priorité pour les états engagés dans des activités spatiales. UN ولاحظت الحلقة أن وضع تشريعات فضائية وطنية مناسبة ينبغي أن يمثل أولوية عالية للدول المشاركة في الأنشطة الفضائية.
    Elle a recommandé que le Fonds continue à accorder un rang élevé de priorité au renforcement des capacités locales pour assurer une meilleure exécution des programmes. UN وأوصى بأن يواصل الصندوق إعطاء أولوية عالية لتعزيز القدرات على الصعيد المحلي من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج.
    34. La Jamaïque atteint elle aussi un rang élevé par son aptitude à attirer l'IED, en dépit de sa petite taille. UN 34- وتحتل جامايكا أيضاً مرتبة عالية من حيث قدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر رغم صِغَر حجمها.
    Son frère occupant un rang élevé dans la milice des Sans Échec et étant bien connu, il a été menacé de mort. UN ولما كان أخوها يحظى بمكانة عالية داخل تلك الميليشيا وكان صيته ذائعاً، فقد تلقى تهديدات بالقتل.
    Cette façon de voir a été illustrée par la création du poste de chef du secrétariat permanent qui bénéficie d'un rang élevé au sein du système des Nations Unies. UN وهذا النهج من قبل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تجاه أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي انعكس فعلياً في إنشاء البرنامج لوظيفة رئيس اﻷمانة الدائمة على رتبة عالية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le nouveau Gouvernement a attribué un rang élevé de priorité à la politique sociale et n'a négligé aucun effort pour redresser la situation. UN وقد أعارت الحكومة الجديدة أولوية عالية للسياسة الاجتماعية ولم تدخر جهدا لمعالجة الوضع.
    Le gouvernement de transition, avec l'assistance de la communauté internationale, devrait considérer qu'il s'agit là d'un rang élevé. UN ويتعين على الحكومة الانتقالية، بمساعدة المجتمع الدولي، أن تعطي لهذه العملية أولوية عالية.
    Il faut lui assigner un rang élevé de priorité et réaffecter les ressources budgétaires existantes de manière qu'il soit tenu compte de son rôle, ainsi que de son rang de priorité. UN ويجب اسناد أولوية عالية لها كما يجب إعادة ترتيب موارد الميزانية الموجودة بحيث تعكس هذه اﻷولوية وتلك المهمة.
    Elle a recommandé que le Fonds continue à accorder un rang élevé de priorité au renforcement des capacités locales pour assurer une meilleure exécution des programmes. UN وأوصى بأن يواصل الصندوق إعطاء أولوية عالية لتعزيز القدرات على الصعيد المحلي من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج.
    42. Le Gouvernement thaïlandais accorde à la jeunesse, ressource la plus précieuse de l'humanité, un rang élevé dans ses priorités de développement. UN ٤٢ - وحكومة تايلند تولي الشباب، وهم أفضل الموارد البشرية، أولوية عالية في إطار أولوياتها اﻹنمائية.
    13. Prie aussi la Commission de continuer à accorder un rang élevé de priorité à la question de la criminalité transnationale organisée; UN ٣١ - يطلب أيضا الى اللجنة أن تواصل منح أولوية عالية لمسألة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    13. Prie aussi la Commission de continuer à accorder un rang élevé de priorité à la question de la criminalité transnationale organisée; UN ٣١ - يطلب أيضا الى اللجنة أن تواصل منح أولوية عالية لمسألة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    un rang élevé de priorité doit être accordé à son application; cette session devrait donc évaluer dans quelle mesure les gouvernements et le système des Nations Unies ont réussi à intégrer une perspective sexospécifique dans leurs politiques et leurs programmes. UN وأضافت أنه ينبغي إعطاء أولوية عالية للتنفيذ، ومن ثم ينبغي للدورة أن تقيم مدى نجاح الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة في إدخال منظور قضايا الجنسين في السياسات والبرامج.
    Parallèlement à ces activités au niveau sous-régional, il continuera d'accorder un rang élevé de priorité au renforcement de moyens de contrôle des drogues au niveau national. UN وبالتزامن مع الجهود المبذولة على الصعيد دون الاقليمي، سوف يواصل اليوندسيب اسناد أولوية عالية الى تعزيز القدرات على مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني.
    Il faut encourager le FNUAP et les autres organismes des Nations Unies intéressés à continuer d'accorder un rang élevé de priorité à la promotion de la santé génésique des adolescents. UN ويتعين تشجيع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر على مواصلة إيلاء أولوية عالية للنهوض بالصحة التناسلية للمراهقين.
    Si l'on veut atteindre les objectifs concrets et réalisables clairement énoncés par la Conférence, il faut donner un rang élevé de priorité à la mobilisation des ressources dans le programme mondial de développement et envisager sans détour les dispositions à prendre pour porter le niveau des ressources financières à 17 milliards de dollars d'ici à l'an 2000, comme il est demandé dans le Programme d'action. UN ولتحقيق اﻷهداف العملية الممكن بلوغها والتي حددها المؤتمر بوضوح، لا بد من أن تحتل تعبئة الموارد مرتبة عالية في جدول أعمال التنمية العالمية، كما لا بد من مواجهة اﻵثار المترتبة على زيادة الموارد المالية حتى مستوى ١٧ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠، على النحو المطلوب في برنامج العمل.
    L'intégration de dispositions favorables à l'égalité des sexes dans la nouvelle constitution, la participation accrue des femmes à différents niveaux de gouvernance, la constitution de forums et de groupes composés de femmes visant à protéger et à promouvoir les droits et les intérêts des femmes dans la société sont parmi les questions centrales qui occupent un rang élevé dans les préoccupations nationales actuelles. UN ومن المسائل التي تحتل مرتبة عالية في جدول الأعمال الوطني حالياً إدراج أحكام مراعية للجنسين في الدستور الجديد، وكفالة المشاركة المتزايدة للمرأة في مختلف مستويات الحكومة، وتشكيل جمعيات وهيئات نسائية لحماية حقوق المرأة وتعزيز مصالحها في المجتمع.
    Son frère occupant un rang élevé dans la milice des Sans Échec et étant bien connu, il a été menacé de mort. UN ولما كان أخوها يحظى بمكانة عالية داخل تلك الميليشيا وكان صيته ذائعاً، فقد تلقى تهديدات بالقتل.
    13. L'Assemblée générale devrait revoir le statut des juges du Tribunal d'appel afin de leur accorder un rang élevé dans la hiérarchie en vigueur dans le système des Nations Unies, tel que le rang de sous-secrétaire général (par. 35). UN 13 - تقوم الجمعية العامة باستعراض وضع القضاة في محكمة الاستئناف لكي يمنحوا رتبة عالية في الأمم المتحدة، مثل رتبة الأمين العام المساعد (الفقرة 35).
    Le désarmement nucléaire occupe, pour mon pays, un rang élevé. UN إن نزع السلاح النووي هو من اﻷولويات العالية بالنسبة إلى بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more