Il faut aussi analyser les données pour décider, éventuellement, de lancer de nouvelles enquêtes ou de donner un rang de priorité plus élevé à certaines enquêtes déjà en cours. | UN | كما يجب تقييمها لتحديد ما إذا كان ينبغي الشروع في إجراء أي تحقيقات جديدة أو منح بعض التحقيقات اﻷخرى أولوية أعلى. |
Nous appelons les États Membres à accorder à l'éducation un rang de priorité plus élevé dans leurs budgets qu'actuellement. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى أن تجعل من التعليم أولوية أعلى في ميزانياتها مما تفعل حاليا. |
Remplacée : Orientation initiale modifiée pour passer à un rang de priorité plus élevé. | UN | استعيض عنه بآخر: تحول مجال التركيز الأصلي إلى مجال معدل ذي أولوية أعلى |
Les pays développés parties sont disposés à affecter un rang de priorité plus élevé aux objectifs convenus au titre de la Convention. | UN | استعداد البلدان الأطراف المتقدمة لإعطاء أولوية أكبر للأهداف المتفق عليها في إطار الاتفاقية |
La consolidation de la paix doit avoir un rang de priorité plus élevé au moment de l'élaboration des mandats et lors du retrait des contingents du maintien de la paix. | UN | وينبغي أن يعطى بناء السلام أولوية أكبر عند إعداد الولايات وعند سحب قوات حفظ السلام على حد سواء. |
Il est possible d'y parvenir par exemple en accordant un rang de priorité plus élevé à l'agriculture et à la sécurité alimentaire et en les intégrant dans les politiques de développement. | UN | ويمكن إنجاز هذا على سبيل المثال بإيلاء أولوية أعلى للزراعة وللأمن الغذائي وتعميمهما في سياسات التنمية. |
Remplacée : Orientation initiale modifiée pour passer à un rang de priorité plus élevé. | UN | استعيض عنه بآخر: تحول مجال التركيز الأصلي إلى مجال معدل ذي أولوية أعلى |
Il faudra pour ce faire restructurer les mécanismes d'incitation internes afin que le travail en réseau et les partenariats aient un rang de priorité plus élevé dans les activités du système. | UN | ويتطلب هذا إعادة هيكلة نظام الحوافز الداخلية على نحو يكفل منح أولوية أعلى في عمل الجهاز لإنشاء الشبكات والشراكات. |
Il convient d'accorder un rang de priorité plus élevé aux politiques nationales de développement afin de faciliter aux femmes l'accès direct à la terre et aux ressources productives. | UN | ويجب إيلاء أولوية أعلى في سياسات التنمية الوطنية لتحسين حصول المرأة المباشر على الأراضي والأصول الإنتاجية. |
Mais il n'y a aucune raison pour que les États ne puissent choisir d'autres droits auxquels ils attribuent un rang de priorité plus élevé. | UN | ولكن ليس هناك ما يمنع الدول من اختيار أي حقوق أخرى تمنحها أولوية أعلى. |
Des instances internationales et régionales leur ont accordé un rang de priorité plus élevé. | UN | وأعطت المنتديات الدولية والإقليمية أولوية أعلى لموضوعي السياسات العامة هذين. |
Ces acquis doivent être renforcés et les questions de gouvernance à l'ordre du jour doivent avoir un rang de priorité plus élevé. | UN | ويتعين مواصلة تعزيز هذا التقدم وإيلاء أولوية أكبر لمسائل الحوكمة المطروحة. |
Ces acquis doivent être renforcés et les questions de gouvernance à l'ordre du jour doivent avoir un rang de priorité plus élevé. | UN | ويتعين مواصلة تعزيز هذا التقدم وإيلاء أولوية أكبر لمسائل الحوكمة المطروحة. |
Ces acquis doivent être renforcés et les questions de gouvernance à l'ordre du jour doivent avoir un rang de priorité plus élevé. | UN | ويتعين مواصلة تعزيز هذا التقدم وإيلاء أولوية أكبر لمسائل الحوكمة المطروحة. |
Ce domaine d’intervention mérite donc un rang de priorité plus élevé. | UN | وثمة حاجة الى ايلاء هذه اﻷنشطة أولوية أكبر . |
xiii) Accorder un rang de priorité plus élevé à la qualité de l'eau et prendre davantage de mesures pour la garantir; | UN | ' 13` التشجيع على إعطاء مزيد من الأولوية لنوعية المياه واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها؛ |
Dans ce cas, un fort volume d'importations peut amener à accorder un rang de priorité plus élevé à la différenciation des marchandises au stade du dédouanement. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي ارتفاع حجم الواردات إلى إعطاء درجة أعلى من الأولوية لفصل تخليص السلع من الجمارك. |
72. Afin qu'un rang de priorité plus élevé soit accordé à l'éducation dans le monde, il faut évaluer l'importance de ses avantages à long terme par rapport aux priorités à court terme. | UN | 72- وتقتضي زيادة الأولوية المعطاة للتعليم على المستوى العالمي وضع فوائده الطويلة الأجل في مرتبة أعلى من مرتبة الأولويات القصيرة الأجل. |
À cet égard, nous constatons avec satisfaction qu'un rang de priorité plus élevé est désormais accordé à la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et aux principes de bonne gouvernance à tous les niveaux. | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح الاتجاه المتزايد نحو إعطاء الأولوية لتنفيذ جدول أعمال الموئل ولمبادئ الإدارة الجيدة على جميع المستويات. |
37. Les banques régionales de développement accordent aussi un rang de priorité plus élevé aux prêts dans le domaine de la population. | UN | ٣٧ - وتولي المصارف اﻹنمائية الاقليمية أيضا أولوية متزايدة للقروض المخصصة لﻷنشطة السكانية. |
À cet égard, il convient que tous les pays accordent un rang de priorité plus élevé aux programmes d'assistance financière et technique et de coopération technologique visant à renforcer les capacités des pays en développement. | UN | وينبغي في هذا الشأن منح المزيد من الأولوية من جانب جميع البلدان لتعزيز قدرات البلدان النامية. |
Forte de ces gains d'efficience, l'ONU pourrait faire face à la demande accrue dans le domaine informatique et réaffecter le personnel qui aurait été libéré à des tâches ou des domaines ayant un rang de priorité plus élevé. | UN | وستمكن هذه الفعاليات المتوقعة المنظمة من تلبية الطلب المتزايد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أو إعادة تعيين موارد الموظفين المتاحة في وظائف ذات أولويات أعلى أو في مجالات برنامجية أخرى. |
10. Engage instamment le PNUD à donner un rang de priorité plus élevé et approprié aux résultats des activités contribuant directement à réduire la pauvreté dans le cadre de l'exécution du plan stratégique pour 2008-2011; | UN | 10 - يحث البرنامج الإنمائي على منح أولوية معززة ومناسبة للنتائج المباشرة للحد من الفقر، في الوقت الذي ينفذ فيه الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛ |
68. La CNUCED a un rôle important dans la formation de consensus intergouvernemental et elle doit donner à ce rôle une plus grande place et un rang de priorité plus élevé, de manière à compléter les négociations ou discussions qui se déroulent dans d'autres instances. | UN | 68- ودور الأونكتاد في مجال بناء توافق آراء حكومي دولي دور مهم وينبغي أن يحظي بمزيد من التركيز وبأولوية أعلى. ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى. |
Les inspecteurs sont intimement convaincus qu'un domaine stratégique aussi important que le recrutement des futurs fonctionnaires permanents de l'Organisation mérite de se voir accorder un rang de priorité plus élevé par le personnel d'encadrement et un meilleur cadre organisationnel s'appuyant sur une responsabilisation renforcée de l'Organisation. | UN | ويعرب المفتشان عن رأيهما الراسخ بأن مجالاً استراتيجياً هاماً من قبيل اختيار من سيصبحون موظفين دائمين في المنظمة يستحق أن يكون موضع أولوية قصوى من جانب سلك الإدارة العليا، وأن يزود بإطار تنظيمي أفضل يتحلى بالمسؤولية المؤسسية المتزايدة. |
À ce propos, on a fait observer qu'une réorganisation plus complète des priorités des programmes devrait être effectuée et que des activités supplémentaires devraient être absorbées grâce à une réaffectation des ressources privilégiant les activités qui avaient un rang de priorité plus élevé. | UN | وأُعرب في هذا الصدد عن رأي مفاده أنه ينبغي إجراء عملية إعادة تحديد دقيقة لأولويات البرامج وأن الأنشطة الإضافية ينبغي استيعابها من خلال نقل الموارد من الأولويات الأدنى إلى الأولويات الأعلى. |
62. Ce point a été proposé par la Grèce, mais la délégation de ce pays a informé le Sous-Comité juridique, à sa trente-septième session (voir document A/AC.105/698, par. 71 b)), que sa proposition pouvait être examinée ultérieurement étant donné que d’autres points à l’étude pouvaient avoir un rang de priorité plus élevé. | UN | ٢٦ - هذا البند اقترحته اليونان ، ولكن وفدها أبلغ اللجنة الفرعية القانونية أثناء دورتها الثامنة والثلاثين )انظر الوثيقة A/AC/105/698 ، الفقرة ١٧ )ب(( أنه من الممكن دراسة اقتراحه هذا في مرحلة لاحقة ، نظرا ﻷن البنود الجاري دراستها ربما كانت على درجة أعلى من اﻷولوية . |
c) Prendre les dispositions voulues pour accorder un rang de priorité plus élevé à la gestion durable des forêts dans les plans nationaux de développement et autres plans, notamment les stratégies de réduction de la pauvreté, afin de faciliter une réorientation de l'aide publique au développement et des ressources financières en provenance d'autres sources en faveur de la gestion durable des forêts; | UN | (ج) اتخاذ إجراءات لرفع درجة أولوية الإدارة المستدامة للغابات في الخطط الإنمائية الوطنية وغيرها من الخطط بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، بغرض تيسير زيادة المخصصات من المساعدة الإنمائية الرسمية والموارد المالية من مصادر أخرى لأغراض الإدارة المستدامة للغابات؛ |