"un rapport au comité" - Translation from French to Arabic

    • تقريراً إلى اللجنة
        
    • تقريراً إلى لجنة
        
    • تقريرا إلى لجنة
        
    • تقريرا إلى اللجنة
        
    • تقرير إلى اللجنة
        
    • تقرير إلى لجنة
        
    • إلى اللجنة تقريرا
        
    • تقريرا الى اللجنة
        
    • للتقارير إلى اللجنة
        
    • تقرير إلى اجتماع اللجنة الدائمة
        
    Dans ces conditions, le Comité pourrait décider d'intégrer le Kazakhstan et le Tadjikistan dans la liste de l'annexe IV, sans toutefois préciser les dates auxquelles ils devraient présenter un rapport au Comité. UN وفي ظل هذه الظروف يمكن للجنة أن تقرر إدراج كازاخستان وطاجيكستان في القائمة الواردة في المرفق الرابع دون أن تحدد مع ذلك التواريخ التي ينبغي لكل منهما أن تقدم فيها تقريراً إلى اللجنة.
    :: Présentation d'un rapport au Comité des droits économiques, sociaux et culturels concernant le Kazakhstan, l'Ukraine et l'Ouzbékistan; UN :: قدمت تقريراً إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بكازاخستان، وأوكرانيا، وأوزبكستان
    :: Présentation d'un rapport au Comité contre la torture concernant la Fédération de Russie; UN :: قدمت تقريراً إلى لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالاتحاد الروسي
    Si tous les États ont soumis un rapport au Comité contre le terrorisme, 79 n'ont pas respecté le délai pour la soumission du rapport complémentaire. UN وقد قدمت جميع الدول تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بيد أن 79 منها قد فاتها الموعد المحدد لتقديم تقرير المتابعة.
    Le Bureau établira les programmes et les listes des invités à ces réunions et présentera un rapport au Comité dès que possible. UN وذكر أن المكتب سيهيء البرامج وقوائم المدعوين إلى هذه المناسبات، وسيقدم تقريرا إلى اللجنة بهذا الشأن في أقرب فرصة ممكنة.
    Le représentant du FMI a été prié de présenter un rapport au Comité, après des consultations dans le cadre du Dialogue international sur la fiscalité. UN وطُلب إلى ممثل صندوق النقد الدولي تقديم تقرير إلى اللجنة بعد إجراء مشاورات في إطار الحوار الدولي في المسائل الضريبية.
    i) Documentation à l'intention des organes délibérants : un rapport au Comité de statistique sur des questions relatives aux indicateurs pour les technologies de l'information et des communications; UN ' 1` وثائق الهيئات التداولية: تقديم تقرير إلى لجنة الإحصاءات عن القضايا المتصلة بمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    14. Mme Kwaku rappelle que la République du Congo a pris 20 ans pour présenter un rapport au Comité. UN 14- السيدة كواكو أشارت إلى أن جمهورية الكونغو تأخرت 20 سنة قبل أن تقدم تقريراً إلى اللجنة.
    À l'issue de sa visite, la mission présentera un rapport au Comité. UN 648- وبعد انتهاء الزيارة، تقدم البعثة تقريراً إلى اللجنة.
    Le Tadjikistan s'est doté d'une loi sur l'égalité des droits et des chances entre les hommes et les femmes et a soumis un rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ولطاجيكستان قانونٌ بشأن المساواة بين النساء والرجال في الحقوق والفرص وقد قدمت طاجيكستان تقريراً إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Elle juge toutefois encourageant que le Gouvernement ait informé le Haut Commissariat aux droits de l'homme qu'il présenterait sous peu un rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN غير أنه يشجعها أن الحكومة أبلغت مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بأنها ستقدم عما قريب تقريراً إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Par ailleurs, il est également déçu d'apprendre à la séance en cours seulement que l'État partie a soumis un rapport au Comité contre le terrorisme. Il espère que le secrétariat pourra lui en remettre un exemplaire de façon à ce qu'il puisse en prendre connaissance aussi rapidement que possible. UN وعبر من جهة أخرى عن خيبته لأنه لم يعلم إلا في هذه الجلسة أن الدولة الطرف قدمت تقريراً إلى لجنة مكافحة الإرهاب، وهو يأمل في أن توافيه الأمانة بنسخة منه ليتسنى له الاطلاع عليه بأقصى سرعة ممكنة.
    Les donateurs qui le souhaitent peuvent aussi annoncer leur contribution lors de la session annuelle de la Commission ou lorsqu'un État partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants présente un rapport au Comité contre la torture. UN ويمكن للجهات المتبرعة أيضاً أن تعلن تبرعها في الدورة السنوية للجنة أو عندما تقدم احدى الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تقريراً إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Son gouvernement présentera donc un rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وبناء على ذلك، ستقدم الحكومة تقريرا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Le Gouvernement a présenté un rapport au Comité sur les droits de l'enfant et est visiblement au fait du processus d'établissement de rapports. UN والحكومة قد قدمت تقريرا إلى لجنة حقوق الطفل، وهي تفهم جيدا عملية الإبلاغ عن طريق تقديم التقارير.
    La mission présenterait ses constatations dans un rapport au Comité spécial. UN ومن المتوقع أن تقدم البعثة تقريرا إلى اللجنة يتضمن النتائج التي توصلت إليها.
    L'Administrateur a présenté un rapport au Comité de haut niveau à sa neuvième session dans lequel il a fait le point de la situation et indiqué qu'une réunion des centres de liaison des Nations Unies aurait lieu en 1995 en vue d'étudier dûment la question. UN وقدم مدير البرنامج تقريرا إلى اللجنة الرفيعة المستوى في اجتماعها التاسع يشرح فيه الوضع ويشير إلى أن مراكز التنسيق بين الوكالات ستنظر بتعمق في هذه المسألة في اجتماع ستعقده في عام ١٩٩٥.
    En conséquence, la République-Unie de Tanzanie a soumis peu après un rapport au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ونتيجة لذلك، قامت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية تنزانيا المتحدة، بُعيد انتهاء هذه الدورة التدريبية، بتقديم تقرير إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    c) Invite le HCR à présenter un rapport au Comité exécutif à sa 52e session sur les progrès accomplis dans ce processus. UN (ج) تطلب إلى المفوضية تقديم تقرير إلى اللجنة التنفيذية في دورتها الثانية والخمسين بشأن التقدم المحرز في هذه العملية.
    Le secrétariat se contente de rassembler ces renseignements et de les présenter dans un rapport au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC). UN وتكتفي الأمانة بتجميع هذه المعلومات وتقديمها في تقرير إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Celle-ci avait présenté un rapport au Comité sur d'autres définitions possibles du seuil de déclenchement du dégrèvement pour faible revenu par habitant. UN وقدمت شعبة الإحصاءات إلى اللجنة تقريرا عن تعاريف بديلة لعتبة التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض.
    En même temps, il attirait l'attention sur le fait que, si la présentation des prévisions révisées était différée, le Secrétaire général pourrait présenter un rapport au Comité. UN وأشارت اللجنة، بتقديمها لتلك التوصية، الى أنه في حالة تأخير تقديم التقديرات المنقحة، فإنه يمكن لﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى اللجنة الاستشارية.
    Les représentants des États parties qui présentent un rapport au Comité peuvent répondre aux observations formulées par les institutions spécialisées, ou en tenir compte. UN ولممثلي الدول الأطراف المقدِّمة للتقارير إلى اللجنة حرية الرد على ما تدلي به الوكالات المتخصصة من بيانات أو حرية مراعاة تلك البيانات.
    Demande d'un rapport au Comité de juin sur le cadre d'allocation de ressources pour les situations d'urgence ; UN طلب تقديم تقرير إلى اجتماع اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه بشأن إطار تخصيص الموارد لحالات الطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more