"un rapport avec la convention" - Translation from French to Arabic

    • صلة بالاتفاقية
        
    • المتصلة بالاتفاقية
        
    • يتصل الاتفاقية
        
    • صلة باتفاقية
        
    Faits nouveaux survenus au sein d'autres organisations internationales depuis la dernière Conférence d'examen, qui sont susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention. UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    À l'occasion de cet examen, il sera tenu compte de toutes les nouvelles réalisations scientifiques et techniques qui ont un rapport avec la Convention. UN وتُراعى في هذه المراجعة أي تطورات علمية وتكنولوجية ذات صلة بالاتفاقية.
    i) Les transferts ayant un rapport avec la Convention soient autorisés uniquement lorsque l'usage prévu répond à des fins qui ne sont pas interdites par la Convention; UN `1` ألا يُسمح بإجراء عمليات نقل ذات صلة بالاتفاقية إلا إذا كان الاستخدام المزمع موجهاً لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية؛
    La deuxième Conférence d'examen a conclu que la portée de l'article premier s'étendait aux nouvelles réalisations scientifiques et techniques ayant un rapport avec la Convention. UN وخلص المؤتمر الاستعراضي الثاني إلى أن نطاق المادة الأولى يشمل التطورات العلمية والتكنولوجية المتصلة بالاتفاقية.
    TECHNIQUES RÉCENTS AYANT un rapport avec la Convention UN والتكنولوجية الحديثة المتصلة بالاتفاقية
    3. Le choix des faits susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention s'est inscrit dans une perspective ouverte. UN 3- وقد انتهجت الأمانة نهجاً شاملاً لتحديد المنظمات التي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    41. La Conférence souligne l'importance du retrait de toutes les réserves au Protocole de Genève de 1925 qui ont un rapport avec la Convention sur les armes biologiques. UN 41- يؤكد المؤتمر أهمية سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن بروتوكول جنيف لعام 1925 والتي لها صلة بالاتفاقية.
    Document d'information sur les faits nouveaux intervenus au sein d'autres organisations internationales après la dernière Conférence d'examen, qui sont susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention. UN وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    2. L'Unité d'appui à l'application a inscrit son choix des faits susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention dans une perspective ouverte. UN 2- وقد انتهجت وحدة دعم التنفيذ نهجاً شاملاً لتحديد المنظمات التي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    43. La Conférence souligne l'importance du retrait de toutes les réserves au Protocole de Genève de 1925 qui ont un rapport avec la Convention sur les armes biologiques. UN 43- يؤكد المؤتمر أهمية سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن بروتوكول جنيف لعام 1925 والتي لها صلة بالاتفاقية.
    Cette base comprend des indications détaillées sur le plus grand nombre possible de législations nationales ayant un rapport avec la Convention pour lesquelles des données peuvent être rassemblées, que les pays soient ou non parties à la Convention. UN وتضم قاعدة البيانات تفاصيل عن القوانين الوطنية التي من شأنها أن تكون ذات صلة بالاتفاقية في أكبر عدد من الدول التي يمكن جمع بيانات بشأنها، بصرف النظر عن مدى كونها طرفاً في الاتفاقية.
    25. Les troisième et quatrième Conférences d'examen ont affirmé que les transferts ayant un rapport avec la Convention devraient être autorisés uniquement lorsque l'usage prévu répondait à des fins qui n'étaient pas interdites par la Convention. [IV.III.2, III.III.1] UN 25- وأوضح المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع أنه لا ينبغي أن يسمح بإجراء عمليات نقل ذات صلة بالاتفاقية إلا إذا كان الاستخدام المزمع موجهاً لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية. [IV.III.2, III.III.1]
    19. Les troisième et quatrième Conférences d'examen ont affirmé que les transferts ayant un rapport avec la Convention devraient être autorisés uniquement lorsque l'usage prévu répondait à des fins qui n'étaient pas interdites par la Convention. [IV.III.2, III.III.1] UN 19- وأوضح المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع أنه لا ينبغي أن يسمح بإجراء عمليات نقل ذات صلة بالاتفاقية إلا إذا كان الاستخدام المزمع موجها لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية. [IV.III.2؛ III.III.1]
    D'AVOIR un rapport avec la Convention UN لها صلة بالاتفاقية
    v) Réaffirmer l'engagement pris par les États parties lors de conférences d'examen antérieures de considérer que l'article premier couvre toutes les évolutions et tous les progrès de la science et de la technologie ayant un rapport avec la Convention. UN `5` أن يؤكِّد من جديد التعهُّد الذي قطعته الدول الأطراف على نفسها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة بأن جميع التطورات والإنجازات في ميدان العلم والتكنولوجيا التي لها صلة بالاتفاقية تنطبق على المادة الأولى.
    c) Textes législatifs ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; UN (ج) التشريعات المتصلة بالاتفاقية وبالبروتوكولات الملحقة بها؛
    c) Textes législatifs ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; UN (ج) التشريعات المتصلة بالاتفاقية وبالبروتوكولات الملحقة بها؛
    13. La deuxième Conférence d'examen a conclu que la portée de l'article premier s'étendait aux nouvelles réalisations scientifiques et techniques ayant un rapport avec la Convention. [II.I.2] UN 13- خلص المؤتمر الاستعراضي الثاني إلى أن نطاق المادة الأولى يشمل التطورات العلمية والتكنولوجية المتصلة بالاتفاقية. [II.I.2]
    c) Textes législatifs ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; UN (ج) التشريعات المتصلة بالاتفاقية وبالبروتوكولات الملحقة بها؛
    7. La deuxième Conférence d'examen a conclu que la portée de l'article premier s'étendait aux nouvelles réalisations scientifiques et techniques ayant un rapport avec la Convention. [II.I.2] UN 7- وخلص المؤتمر الاستعراضي الثاني إلى أن نطاق المادة الأولى يشمل التطورات العلمية والتكنولوجية المتصلة بالاتفاقية. [II.I.2]
    c) Servir de centre d'échange des informations ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés, qui sont soumises par les Hautes Parties contractantes ou qui leur sont communiquées; concevoir et tenir à jour le site Web et les bases de données de la Convention; UN (ج) العمل كجهة اتصال لتقديم المعلومات من الأطراف المتعاقدة السامية وإليها فيما يتصل الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة؛ وتطوير الموقع الشبكي للاتفاقية وقواعد البيانات الخاصة بها والمحافظة عليهما؛
    De nombreuses institutions jouent déjà le rôle d'un centre régional ou sous-régional pour d'autres organisations ayant un rapport avec la Convention de Stockholm. UN 3 - هناك الكثير من المؤسسات التي تضطلع بالفعل بمهمة المراكز الإقليمي أو دون الإقليمي لمنظمات دولية أخرى ذات صلة باتفاقية استكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more