Bien que je ne sois pas en mesure de présenter un rapport d'ensemble détaillé, il est clair que la situation en matière de droits de l'homme s'est aussi fortement dégradée. | UN | وفي حين أنه ليس بوسعي أن أقدم تقريرا شاملا ودقيقا، فمن الواضح أن حالة حقوق اﻹنسان تعاني أيضا تدهورا خطيرا. |
Bien que je ne sois pas en mesure de présenter un rapport d'ensemble détaillé, il est clair que la situation en matière de droits de l'homme s'est aussi fortement dégradée. | UN | وفي حين أنه ليس بوسعي أن أقدم تقريرا شاملا ودقيقا، فمن الواضح أن حالة حقوق اﻹنسان تعاني أيضا تدهورا خطيرا. |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-septième session un rapport d'ensemble sur l'application de la présente résolution ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Comme suite à cette résolution, un rapport d'ensemble sur l'assistance au déminage sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. | UN | ووفقا لذلك القرار، سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير شامل عن المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Ainsi, lors d'une réunion de la Commission du développement durable, le BSCI a observé que le Secrétariat avait été félicité pour un rapport d'ensemble qui avait contribué à offrir une bonne base de dialogue. | UN | فعلى سبيل المثال، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه جرى في اجتماع للجنة التنمية المستدامة الإعراب عن التقدير للأمانة العامة لقيامها بإعداد تقرير شامل ساعد في تشكيل أساس جيد للحوار. |
Elle n'avait pas fait ce qui lui était demandé au paragraphe 2 de cette résolution, à savoir préparer à l'usage de la Commission un rapport d'ensemble contenant des informations sur les violations des droits de l'homme, provenant de toutes les sources disponibles. | UN | فلم تفعل ما طُلِبَ منها في الفقرة ٢ من ذلك القرار، وهو أن تُعِدﱠ للجنة تقريراً شاملاً يحتوي على معلومات عن حالات انتهاك حقوق اﻹنسان مستقاة من جميع المصادر المتاحة. |
En 2003, le Secrétaire général a publié un rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix, pratique qui s'est voulue annuelle, exception faite de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale tenue en 2005. | UN | وفي عام 2003، أصدر الأمين العام تقريرا استعراضيا عاما عن عمليات حفظ السلام، ودأبت على ذلك سنويا إلا في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة المعقودة عام 2005. |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-sixième session un rapport d'ensemble sur l'application de la présente résolution ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport d'ensemble sur l'application de la présente résolution ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport d'ensemble sur l'application de la présente résolution ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-sixième session un rapport d'ensemble sur l'application de la présente résolution ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-quatrième session un rapport d'ensemble sur l'application de la présente résolution ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Le premier, celui de 2009, était un rapport de synthèse et le second, celui de 2010, était un rapport d'ensemble. | UN | الأول، في عام 2009، وكان تقريرا موجزا، والثاني، في عام 2010، وكان تقريرا شاملا. |
Parallèlement, le Secrétaire général était prié de présenter un rapport d'ensemble sur l'application des résolutions relatives au multilinguisme, dont nous disposons aujourd'hui. | UN | وفي الوقت نفسه، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن تنفيذ القرارات المتعلقة بتعدد اللغات، وهذا التقرير متاح لنا الآن. |
En outre, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport d'ensemble au titre de la question subsidiaire. | UN | وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إليها في تلك الدورة تقريرا شاملا بشأن هذا البند الفرعي. |
En 2005, le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale un rapport d'ensemble sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | وفي عام 2005، سوف يقدم الأمين العام تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز نحو بلوغ الغايات المذكورة. |
L'OIT examinait, à partir d'un rapport d'ensemble, chacun de ces sujets et fournissait également une assistance technique dans ces quatre domaines. | UN | وأضاف أن المنظمة درست كل واحد من المواضيع الأربعة استنادا إلى تقرير شامل كما قدمت مساعدة تقنية في هذه المجالات الأربعة. |
Dans cette décision, le Conseil a prié la Directrice générale de lui présenter un rapport d'ensemble sur l'application du système révisé, en vue de l'examen de ce système en 2003. | UN | وفي المقرر ذاته، طلب المجلس إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير شامل عن تجربة تنفيذ النظام المعدل ليستعرضه في عام 2003. |
Lorsque aucun rapport n'avait été présenté depuis quelques années, les organes conventionnels pourraient, comme dans le cas des rapports initiaux, opter pour la présentation d'un rapport d'ensemble. | UN | وفي الحالات التي لم يتم فيها تقديم أي تقرير في السنوات اﻷخيرة، قد تفضل الهيئات التعاهدية، كما في حالة التقارير اﻷولية، أن يتم تقديم تقرير شامل. |
13. Demande au Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session et à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—cinquième session un rapport d'ensemble sur l'application des diverses dispositions de la présente résolution. | UN | ٣١- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً شاملاً عن تنفيذ مختلف أحكام هذا القرار؛ |
Cette collection, qui comprend un rapport d'ensemble (JIU/REP/2012/4) et trois notes d'accompagnement (JIU/NOTE/2012/1 à 3) (voir par. 43 à 45 ci-après), traite d'une question qui continue de préoccuper les États Membres. | UN | 42 - تعالج هذه السلسلة التي تضم تقريرا استعراضيا واحدا (JIU/REP/2012/4) وثلاث مذكرات مرافقة (JIU/NOTE/2012/1-3؛ انظر الفقرات 43-45 أدناه) مسألة ذات أهمية مستمرة للدول الأعضاء. |
20. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport d'ensemble sur l'application de la présente résolution ; | UN | 20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا موحدا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination soumettra au Conseil un rapport d'ensemble annuel (résolution 13 (III) du Conseil) sur ses travaux en 2004. | UN | سيقدم مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق تقرير استعراض سنوي إلى المجلس (قرار المجلس 13 (د-3))، يزوده بموجز للأعمال التي اضطلعت بها آلية المجلس في سنة 2004. |
un rapport d'ensemble présentant trois études de cas (Costa Rica, Inde, Maroc) sera bientôt disponible sous forme de document de travail. | UN | وسوف يقدم في وقت قريب، كورقة من ورقات العمل، تقرير إجمالي عن ثلاث دراسات افرادية )كوستاريكا والهند والمغرب(. |
18. Le Groupe de travail a décidé de présenter à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—quatrième session un rapport d'ensemble sur les travaux de ses deux sessions. | UN | ٨١- وقرر الفريق العامل أن يحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً موحداً يشمل أعمال دورتيه. |
Définir le processus et la portée d'un rapport d'ensemble et d'autres rapports périodiques consacrés à l'adaptation pertinents pour les travaux du Comité de l'adaptation | UN | تحديد عملية ونطاق إعداد تقرير استعراضي وتقارير دورية أخرى بشأن مسائل التكيف المتصلة بأعمال لجنة التكيف |