"un rapport de pays" - Translation from French to Arabic

    • تقرير قطري
        
    • تقريراً قطرياً
        
    Aperçu général pour l'établissement d'un rapport de pays sur l'état actuel des systèmes d'enregistrement des faits d'état civil et des statistiques de l'état civil UN مخطـط ﻹعداد تقرير قطري عن الحالة الراهنة لنظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية
    :: un rapport de pays sur l'application des indicateurs d'état de droit des Nations Unies UN :: إعداد تقرير قطري واحد عن تنفيذ مؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون
    Le Secrétariat rédigera un rapport de pays conforme au modèle de rapport dans le mois suivant la réception des observations formulées par les experts. UN وستعد الأمانة مشروع تقرير قطري في شكل تقرير نموذجي في أجل أقصاه شهر واحد بعد تلقي تعليقات الخبراء.
    Suivi annuel et établissement d'un rapport de pays sur les violations graves et autres sévices commis sur la personne d'enfants UN تقديم تقرير قطري سنوي للرصد والامتثال بشأن الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال
    Il doit être considéré comme un rapport de pays complet se rapportant aux articles 1 à 15 du Pacte. UN وينبغي اعتبار هذا التقرير تقريراً قطرياً كاملاً عن المواد من ١ إلى ٥١ من العهد.
    :: Établissement d'un rapport de pays sur la mise en œuvre des indicateurs de l'état de droit des Nations Unies destiné à orienter les stratégies nationales et internationales, les plans et priorités judiciaires et pénitentiaires UN :: تقديم تقرير قطري عن تنفيذ مؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون من أجل الاستفادة منها في الاستراتيجيات والخطط والأولويات الوطنية والدولية في قطاعي العدالة والسجون
    Le BSCI a également constaté, lors de ses missions sur le terrain, que l'Examen périodique universel bénéficiait d'une certaine visibilité au niveau national, y compris auprès des organisations de la société civile, l'une d'elles ayant même apporté une contribution à l'établissement d'un rapport de pays. UN كما لاحظ المكتب وجود بعض الوعي بالعملية على المستوى القطري، وذلك خلال بعثاته الميدانية. ويشمل هذا الوعي منظمات المجتمع المدني، التي قدمت إحداها مدخلات في تقرير قطري.
    De 1994 jusqu'au début de 1995, sur la base d'un rapport de pays élaboré en 1991 indiquant que la situation des droits de l'homme était alarmante en Iran, les demandeurs d'asile iraniens pouvaient prétendre à une autorisation de séjour provisoire. UN وابتداءً من عام 1994 وحتى أوائل عام 1995، تم السماح لطالبي اللجوء الإيرانيين بالحصول على تراخيص للإقامة المؤقتة، وذلك بالاستناد إلى تقرير قطري تم إعداده في عام 1991 يتبين منه أن حالة حقوق الإنسان في إيران منذرة بالخطر.
    20. Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a examiné la question de l'objection de conscience dans un rapport de pays sur le Soudan, affirmant ce qui suit: UN 20- وتناول المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير مسألة الاستنكاف الضميري في تقرير قطري عن السودان، حيث أوضح:
    C'est pourquoi, à sa quinzième session, le Comité a débattu de la possibilité d'examiner l'application de la Convention en l'absence d'un rapport de pays, comme le font d'autres organes conventionnels. UN ولذلك، بحثت اللجنة في دورتها الخامسة عشرة إمكانية النظر في تطبيق الاتفاقية في غياب تقرير قطري ما، على غرار ما يجري في هيئات معاهدات أخرى.
    Cette étape est suivie par des visites de revue de pays, l'établissement d'un rapport de pays contenant les analyses et les recommandations pour améliorer la gouvernance, qui sera examiné par le Panel du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, lequel fera ensuite des recommandations au Forum du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs. UN ويلي ذلك إجراء زيارات استعراض قطرية، وتجميع تقرير قطري يحتوي على تحليل وتوصيات من أجل تحسين أسلوب الإدارة، ويقوم الفريق الأفريقي المعني بالاستعراض من جانب النظراء باستعراضها ثم يقدّم بدوره توصيات إلى المنتدى الأفريقي المعني بالاستعراض من جانب النظراء.
    Suivi annuel et établissement d'un rapport de pays au Conseil de sécurité sur les violations graves et autres sévices commis sur la personne d'enfants, en étroite collaboration avec l'UNICEF et d'autres membres de l'Équipe de travail sur le mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés UN تقديم تقرير قطري سنوي عن الرصد والامتثال إلى مجلس الأمن بشأن الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال من المقرر إعداده بالتعاون الوثيق بين اليونيسيف والأعضاء الآخرين في فرقة العمل المعنية بآلية الرصد والإبلاغ
    Cette étape est suivie par des visites de revue de pays et l'établissement d'un rapport de pays contenant une analyse et des recommandations pour améliorer la gouvernance, qui sera examiné par le Panel du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, lequel fera ensuite des recommandations au Forum du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs. UN ويلي ذلك القيام بزيارات استعراض قطرية، وتجميع تقرير قطري يحتوي على تحليل وتوصيات من أجل تحسين أسلوب الإدارة، ويقوم الفريق الأفريقي المعني بالاستعراض من جانب النظراء باستعراضها ثم يقدّم بدوره توصيات إلى المنتدى الأفريقي المعني بالاستعراض من جانب النظراء.
    un rapport de pays relatif à la cinquante-septième session de la Commission des stupéfiants, tenue à Vienne du 13 au 21 mars 2014, avait été transmis au Ministère de l'intérieur, qui l'examinait en vue d'en discuter avec le Ministère de l'agriculture, des forêts et de la sécurité alimentaire et d'autres ministères concernés; des stratégies de développement alternatif étaient aussi à l'étude. UN وقد أحيل تقرير قطري قُدِّم إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة المخدِّرات، المعقودة في فيينا من 13 إلى 21 آذار/مارس 2014، إلى وزارة الداخلية التي تنظر فيه حاليا وتناقشه مع وزارة الزراعة والغابات والأمن الغذائي والوزارات الأخرى المعنية، مع النظر أيضا في استراتيجيات للتنمية البديلة.
    - Établissement d'un rapport de pays sur la République d'Iraq qui contenait un inventaire détaillé de toute la technologie hydrographique utilisée dans ce pays (ACSAD, publication T/34-1983), intitulé Technologie de l'hydrographie en Iraq) et formulation de suggestions en vue de la développer et de la moderniser; UN - إعداد تقرير قطري عن جمهورية العراق تضمن حصرا شاملا لكافة التقنيات المائية المستخدمة في العراق (أكساد/ت 1983-34) ووضع مقترحات تطويرها وإحيائها بعنوان التقنيات المائية العراقية.
    Il lui a également présenté un rapport de pays sur le Niger (E/CN.4/2002/58/Add.1) et lui soumet à présent un rapport sur le Brésil en tant qu'additif au présent rapport. UN كما قدم إليها تقريراً قطرياً عن النيجر (E/CN.4/2002/58/Add.1)، ويقدم الآن تقريراً قطرياً عن البرازيل كإضافة لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more