L'Espagne a présenté en 2012 un rapport intermédiaire sur la mise en œuvre des recommandations acceptées en 2010. | UN | وقدمت إسبانيا في عام 2012 تقريراً مرحلياً عن تنفيذ التوصيات المقبولة في عام 2010. |
3. Afin de répondre à ces dernières, Monaco a volontairement remis un rapport intermédiaire au mois de juin 2012. | UN | 3- ورداً على هذه الاستنتاجات والتوصيات، قدمت موناكو بصورة طوعية تقريراً مرحلياً في حزيران/يونيه 2012. |
Dans le cadre de son mandat actuel, le Groupe a jusqu'à présent établi un rapport intermédiaire. | UN | ووفقا لولايته الحالية، أعد الفريق حتى الآن تقريرا مؤقتا. |
Il devra aussi présenter au Conseil un rapport intermédiaire et un rapport final sur ses activités, dans lesquels figureront des recommandations précises. | UN | ومن المتوقع منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مرحليا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة. |
C'est dans cette logique que s'est inscrite leur initiative de soumettre un rapport intermédiaire en 2010 au sujet des recommandations qui leur avaient été faites en 2008. | UN | ولهذا السبب، بادرت بتقديم تقرير مؤقت عام 2010 بشأن التوصيات الصادرة عام 2008. |
Elle priait par ailleurs le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport intermédiaire. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام تقديم تقرير مرحلي عن الدراسة إلى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Dans sa résolution 6/29, le Conseil des droits de l'homme prie le Rapporteur spécial de présenter un rapport intermédiaire à l'Assemblée générale. | UN | 1 - طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/29 إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة. |
6. Prie la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de lui soumettre, à sa vingtième session, un rapport intermédiaire sur l'application de la présente résolution; | UN | 6- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس، في دورته العشرين، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
16. Prie également la Haut-Commissaire de lui soumettre, à sa quatorzième session, un rapport intermédiaire sur l'application de la présente résolution; | UN | 16- يطلب إلى المفوضة السامية أيضاً أن تقدم إلى المجلس، في دورته الرابعة عشرة، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
16. Prie également la Haut-Commissaire de lui soumettre, à sa quatorzième session, un rapport intermédiaire sur l'application de la présente résolution; | UN | 16- يطلب إلى المفوضة السامية أيضاً أن تقدم إلى المجلس، في دورته الرابعة عشرة، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
6. Prie la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de lui soumettre, à sa vingtième session, un rapport intermédiaire sur l'application de la présente résolution; | UN | 6- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس، في دورته العشرين، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Il devra aussi présenter au Conseil un rapport intermédiaire et un rapport final sur ses activités, dans lesquels figureront des recommandations précises. | UN | وينتظر منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة. |
Israël a aussi proposé que le Dépositaire rende, pour l'instant, un rapport intermédiaire à l'Assemblée générale et continue le dialogue. | UN | واقترحت إسرائيل أيضا بأن تقدم الدولة الوديعة، في الوقت الراهن، تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة ويواصل الحوار. |
Il devra aussi présenter au Conseil un rapport intermédiaire et un rapport final sur ses activités, dans lesquels figureront des recommandations précises. | UN | وينتظر منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة. |
Le commandant de la force établira un rapport intermédiaire au Président du Comité international de suivi, qui en saisira le Président El Hadj Omar Bongo. | UN | يعد قائد القوة تقريرا مرحليا يقدمه إلى رئيس اللجنة الدولية للمتابعة الذي يعرضه على الرئيس الحاج عمر بونغو. |
À la réunion intersessions du Processus de Kimberley en 2015, un rapport intermédiaire sera présenté. | UN | وسيتلقى اجتماع عملية كيمبرلي الذي يعقد بين الدورتين في عام 2015 تقريرا مرحليا. |
L'Assemblée a prié également le Secrétaire général de lui présenter un rapport intermédiaire à la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session au plus tard afin de tenir les États Membres informés de l'avancement des travaux. | UN | وطلبت أيضا الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا بحلول الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة، يطلع فيه الدول الأعضاء على آخر المعلومات عن المشروع. |
Une délégation a demandé la présentation d'un rapport intermédiaire en 2007 sur les mesures d'harmonisation prises par les trois organismes. | UN | وطلب أحد الوفود تقديم تقرير مؤقت في عام 2007 بشأن الجهود التي تبذلها الوكالات الثلاث للمواءمة. |
Dans un rapport intermédiaire, des mesures visant à améliorer l'exploitation et la gestion de la flotte ont été présentées. | UN | وحدد تقرير مؤقت التدابير اللازمة لتحسين أوجه استخدام الأسطول الجوي وأساليب إدارته. |
La Commission a examiné un rapport intermédiaire sur la question à sa soixante-sixième session. | UN | وقد نظرت اللجنة في تقرير مؤقت في دورتها السادسة والستين. |
Le Bureau régional donne des conseils sur les mesures à prendre en vue de l'adoption du Plan d'action, ainsi que sur l'établissement d'un rapport intermédiaire sur la mise en œuvre des recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel qui ont été acceptées. | UN | والمكتب عاكف على تقديم الإرشاد بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لاعتماد خطة العمل رسمياً ولإعداد تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المقبولة في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
La Belgique s'est engagée à présenter un rapport intermédiaire sur la mise en œuvre des recommandations acceptées en 2013, et à associer la société civile au suivi de l'Examen périodique universel. | UN | وقد تعهدت بلجيكا بتقديم تقرير مرحلي بشأن تنفيذ التوصيات التي قبلت بها في عام 2013 وإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
7. Prie également le secrétariat d'établir un rapport intermédiaire destiné au Comité d'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa cinquième session sur l'état des activités organisées pour célébrer l'Année; | UN | 7- يطلب أيضا إلى الأمانة أن تقدم تقريراً مؤقتاً تقدمه إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة بشأن حالة الاحتفال بالسنة الدولية؛ |
17. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-septième session, un rapport intermédiaire sur la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020. > > | UN | " 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بتقرير مرحلي عن تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً للعقد |
Il a rappelé que celui-ci avait reçu pour tâche de présenter un projet de manuel complet pour adoption à la session annuelle du Comité, et de lui présenter un rapport intermédiaire faisant apparaître des progrès conséquents en 2010. | UN | وأشار إلى أن هدف اللجنة الفرعية، وفقا لولايتها، هو تقديم مشروع دليل كامل لاعتماده خلال الدورة السنوية للجنة لعام 2011، على أن يقدم تقرير وسيط للجنة في عام 2010 يظهر إحراز تقدم كبير. |