"un rapport mis à jour" - Translation from French to Arabic

    • تقريرا مستكملا
        
    • تقرير مستكمل
        
    • تقريراً محدثاً
        
    • تقريراً محدَّثاً
        
    • تقرير محدَّث
        
    • إضافة تحديثية
        
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport mis à jour sur l'état de la Convention ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا مستكملا عن حالة الاتفاقية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Sans avoir d'objection à ces dépenses, il recommande à l'Administrateur de présenter un rapport mis à jour sur les progrès réalisés à cet égard, dans le contexte des prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وفي حين أن اللجنة لا تعترض على التقديرات فإنها توصي بأن يقدم مدير البرنامج تقريرا مستكملا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المفهوم في سياق تقديرات الميزانية المنقحة التي سيقدمها لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport mis à jour sur l'état de la Convention; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا مستكملا عن حالة الاتفاقية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Compte tenu des changements notables qui se produisent actuellement en Afrique australe et au Lesotho lui-même, la présentation d'un rapport mis à jour a été considérée comme particulièrement importante. UN ونظرا للتغيرات الهامة التي تحدث اﻵن في جنوب افريقيا وفي ليسوتو نفسها، اعتبر أن تقديم تقرير مستكمل أمرا ذا أهمية خاصة.
    Par manque de temps, le Comité n'a pas été en mesure d'achever l'examen de la question et a donc décidé de l'examiner à sa deuxième session, sur la base d'un rapport mis à jour du Secrétaire général, qui donnerait également un aperçu des sources d'énergie renouvelables et des aspects écologiques de l'exploration et de la mise en valeur des combustibles fossiles. UN وبسبب ضيق الوقت، لم تتمكن اللجنة من استكمال نظرها في البند. فقررت لذلك النظر فيه في دورتها الثانية على أساس تقرير مستكمل من اﻷمين العام سيتضمن أيضا عرضا عاما لاستكشاف مصادر الطاقة المتجددة وللجوانب البيئية لاستكشاف الوقود اﻷحفوري وتنميته.
    Il a invité le CEOS à communiquer, d'ici à la trente-septième session du SBSTA, un rapport mis à jour sur l'état d'avancement des principales réalisations dans les domaines considérés. UN ودعت الهيئة الفرعية اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض إلى أن تقدم، بحلول الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية، تقريراً محدثاً عن التقدم المحرز في أهم المجالات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    13. Demande à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de lui présenter un rapport mis à jour sur la situation des droits de l'homme au Mali pour examen à sa vingt-troisième session; UN 13- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه تقريراً محدَّثاً عن حالة حقوق الإنسان في مالي كي ينظر فيه في دورته الثالثة والعشرين؛
    16. Prie la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de lui présenter un rapport mis à jour sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire pour examen à sa dixhuitième session; UN 16- يطلب إلى المفوضة السامية تقديم تقرير محدَّث عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار إلى مجلس حقوق الإنسان للنظر فيه في دورته الثامنة عشرة؛
    2. Prie le groupe d'experts de continuer son travail pendant six mois et de lui soumettre un rapport mis à jour à sa session de septembre 2007 et un rapport final à la session suivante. UN 2- يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة عمله لمدة ستة أشهر وتقديم إضافة تحديثية إلى دورة المجلس في أيلول/سبتمبر 2007 وتقرير نهائي إلى دورة المجلس التالية.
    Dans la résolution 52/33, l’Assemblée rappelait sa résolution 51/39 ainsi que sa demande au Secrétaire général de lui présenter un rapport mis à jour à sa cinquante-troisième session. UN وذكﱠرت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٣٣ بقرارها ٥١/٣٩ وطلبها إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا في موعد لا يتعدى دورتها الثالثة والخمسين.
    21. L'Expert indépendant présentera à la Commission, à sa cinquante-troisième session, un rapport mis à jour sur la situation en Somalie à l'issue de sa mission dans le pays, prévue du 25 février au 10 mars 1996. UN ١٢- في ظل هذه الظروف، سيقدم الخبير المستقل، الذي سافر إلى الصومال من ٥٢ شباط/فبراير إلى ٠١ آذار/مارس ٦٩٩١، تقريرا مستكملا إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Présidente dit que le Gouvernement israélien a soumis un rapport mis à jour trop tard pour être traduit à temps pour la session en cours; par conséquent, le Comité basera ses délibérations sur le troisième rapport périodique qui figure au document CEDAW/C/ISR/3. UN 2 - الرئيسة: قالت إن الحكومة الإسرائيلية قدمت تقريرا مستكملا في وقت متأخر لم يُتِح ترجمته لأغراض الدورة الحالية؛ ولهذا فإن اللجنة ستبني مناقشاتها على التقرير الدوري الوارد في الوثيقة CEDAW/C/ISR/3.
    6. Prend acte du rapport du Secrétaire général A/53/230. , et prie ce dernier de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport mis à jour sur l’état de la Convention; UN ٦ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١٨(، وتطلب إليه أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا مستكملا عن حالة الاتفاقية؛
    6. Prend acte du rapport du Secrétaire général A/52/359. , et prie ce dernier de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport mis à jour sur l'état de la Convention; UN ٦ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٢٢(، وتطلب إليه أن يقدم إليها، في دورتها الثالثة والخمسين، تقريرا مستكملا عن حالة الاتفاقية؛
    6. Prend acte du rapport du Secrétaire général A/51/415. , et prie ce dernier de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport mis à jour sur l'état de la Convention; UN ٦ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٧(، وتطلب إليه أن يقدم إليها، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا مستكملا عن حالة الاتفاقية؛
    6. Prend acte du rapport du Secrétaire généralA/52/359. , et prie ce dernier de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport mis à jour sur l'état de la Convention; UN ٦ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٧(، وتطلب إليه أن يقدم إليها، في دورتها الثالثة والخمسين، تقريرا مستكملا عن حالة الاتفاقية؛
    Par manque de temps, le Comité n'a pas été en mesure d'achever l'examen de la question et a donc décidé de l'examiner à sa deuxième session, sur la base d'un rapport mis à jour du Secrétaire général, qui donnerait également un aperçu des sources d'énergie renouvelables et des aspects écologiques de l'exploration et de la mise en valeur des combustibles fossiles. UN وبسبب ضيق الوقت، لم تتمكن اللجنة من استكمال نظرها في البند. فقررت لذلك النظر فيه في دورتها الثانية على أساس تقرير مستكمل من اﻷمين العام سيتضمن أيضا عرضا عاما لاستكشاف مصادر الطاقة المتجددة وللجوانب البيئية لاستكشاف الوقود اﻷحفوري وتنميته.
    un rapport mis à jour sur ces activités, faisant le point des contributions de 12 fonds, institutions et organismes des Nations Unies et des autres institutions internationales pertinentes peut être consulté sur le site Web des Nations Unies à l'adresse < www.un.org/esa/policy > . UN وهناك تقرير مستكمل عن هذه الأنشطة، أُعد على أساس إسهامات من 12 صندوقا ووكالة ومؤسسة ومنظمة في منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات دولية أخرى ذات صلة، متاح على موقع الأمم المتحدة على الشبكة في العنوان: http://www.un.org/esa/policy.
    7. Prend acte du rapport du Secrétaire général et prie ce dernier de lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport mis à jour sur l'état de la Convention ; UN 7 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتطلب إليه تقديم تقرير مستكمل عن حالة الاتفاقية إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    24. Dans sa résolution 22/18, le Conseil a demandé à la Haut-Commissaire de lui présenter un rapport mis à jour sur la situation des droits de l'homme au Mali à sa vingt-troisième session. UN 24- طلب المجلس، في قراره 22/18، إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه، في دورته الثالثة والعشرين، تقريراً محدثاً عن حالة حقوق الإنسان في مالي.
    13. Demande à la Haut-commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de lui présenter un rapport mis à jour sur la situation des droits de l'homme au Mali pour examen à sa vingt-troisième session ; UN 13- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه تقريراً محدَّثاً عن حالة حقوق الإنسان في مالي كي ينظر فيه في دورته الثالثة والعشرين؛
    16. Prie la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de lui présenter un rapport mis à jour sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire pour examen à sa dixhuitième session; UN 16- يطلب إلى المفوضة السامية تقديم تقرير محدَّث عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار إلى مجلس حقوق الإنسان للنظر فيه في دورته الثامنة عشرة؛
    2. Prie le groupe d'experts de continuer son travail pendant six mois et de lui soumettre un rapport mis à jour à sa session de septembre 2007 et un rapport final à la session suivante. UN 2- يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة عمله لمدة ستة أشهر وتقديم إضافة تحديثية إلى دورة المجلس في أيلول/سبتمبر 2007 وتقرير نهائي إلى دورة المجلس التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more