"un rapport présentant" - Translation from French to Arabic

    • تقريراً يتضمن
        
    • تقرير يحتوي
        
    • ويرد تقرير يتضمن
        
    • تقرير يعرض
        
    • تقرير يقدم
        
    En décembre 1999, le Représentant spécial lui transmettra un rapport présentant en détail 20 autres cas de torture, signalés dans la province de Battambang, sur lesquels le Bureau au Cambodge a enquêté. UN وسيحيل الممثل الخاص إلى مدير عام الشرطة الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 1999 تقريراً يتضمن تفاصيل عن 20 حالة أخرى من حالات التعذيب المزعوم في مقاطعة باتامبانغ قام مكتب كمبوديا حتى الآن بالتحقيق فيها.
    un rapport présentant de manière détaillée les conclusions et recommandations du Représentant est soumis à la présente session du Conseil (A/HRC/8/6/Add.2). UN ويقدم الممثل إلى الدورة الحالية للمجلس تقريراً يتضمن استنتاجات وتوصيات مفصلة (A/HRC/8/6/Add.2).
    Le Conseil a en outre invité le HautCommissariat aux droits de l'homme à recueillir les vues des États et de toutes les autres parties intéressées sur cette question et à établir un rapport présentant ces vues, ainsi qu'une contribution du Bureau des affaires juridiques à cet égard, à soumettre à la dernière session de 2007 du Conseil des droits de l'homme. UN كما طلب المجلس إلى المفوضية السامية أن تلتمس آراء الدول وآراء جميع الجهات صاحبة المصلحة في هذه المسألة، وأن تعد تقريراً يتضمن هذه الآراء ومساهمةً من مكتب الشؤون القانونية في هذا الصدد، لتقديمها إلى المجلس في دورته الأخيرة لعام 2007.
    Il analyse actuellement les tendances mondiales de la criminalité et de la corruption et un rapport présentant les premiers résultats de cette étude est prévu pour 2002. UN ويجري المركز دراسة تحليلية لاتجاهات الجريمة والفساد في العالم يتوخى أن يصدر في عام 2002 تقرير يحتوي على نتائجها الأولية.
    un rapport présentant une analyse statistique globale du financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour 2007 a été publié sous la cote A/64/75-E/2009/59. UN 2 - ويرد تقرير يتضمن تحليلاً إحصائياً شاملاً لتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لعام 2007 في الوثيقة A/64/75-E/2009/59.
    un rapport présentant les constatations est en cours de préparation. UN ويجري إعداد تقرير يعرض النتائج التي تم التوصل إليها.
    un rapport présentant des données statistiques globales sur les activités opérationnelles de développement pour 2004 a été publié sous la cote A/61/77-E/2006/59 . UN 2 - ويرد في الوثيقة A/61/77-E/2006/59 تقرير يقدم بيانات إحصائية شاملة عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2004.
    Le Conseil a en outre invité le HautCommissariat aux droits de l'homme à solliciter l'avis des États et de toutes les autres parties intéressées sur la question et à établir un rapport présentant ces avis, ainsi qu'une contribution du Bureau des affaires juridiques à ce propos, qui sera soumis à sa dernière session de 2007. UN كما طلب المجلس إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تسعى للحصول على آراء الدول وآراء الجهات الأخرى صاحبة المصلحة في هذه المسألة، وأن تُعدَّ تقريراً يتضمن هذه الآراء ومساهمةً من إدارة الشؤون القانونية في هذا الصدد، لتقديمها إلى المجلس في دورته الأخيرة لعام 2007.
    Le Conseil a en outre invité le HautCommissariat aux droits de l'homme à solliciter l'avis des États et de toutes les autres parties intéressées sur la question et à établir un rapport présentant ces avis, ainsi qu'une contribution du Bureau des affaires juridiques à ce propos, qui sera soumis à sa dernière session de 2007. UN كما طلب المجلس إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تسعى للحصول على آراء الدول وآراء الجهات الأخرى صاحبة المصلحة في هذه المسألة، وأن تُعدَّ تقريراً يتضمن هذه الآراء ومساهمةً من إدارة الشؤون القانونية في هذا الصدد، لتقديمها إلى المجلس في دورته الأخيرة لعام 2007.
    un rapport présentant une analyse réalisée par le Secrétariat, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé, de la mesure dans laquelle les dispositions du projet d'instrument sur le mercure reflètent le contenu de l'article 20 bis du projet de texte (UNEP(DTIE)/Hg/INC.5/5); UN (ب) تقريراً يتضمن تحليلاً يظهر إلى أي مدى تعكس أحكام مشروع صك الزئبق مضمون المادة 20 ثانياً من مشروع النص الذي أعدته الأمانة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية (UNEP(DTIE)/Hg/INC.5/5)؛
    1. Charge la Haut-Commissaire aux droits de l'homme d'établir un rapport présentant les conclusions du quinzième Atelier annuel sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, et de le soumettre au Conseil pour examen à sa quinzième session; UN 1- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعدّ تقريراً يتضمن استنتاجات حلقة العمل السنوية الخامسة عشرة المتعلقة بالتعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأن تقدمه إلى المجلس لينظر فيه في دورته الخامسة عشرة؛
    1. Charge la Haut-Commissaire aux droits de l'homme d'établir un rapport présentant les conclusions du quinzième Atelier annuel sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, et de le soumettre au Conseil pour examen à sa quinzième session; UN 1- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعدّ تقريراً يتضمن استنتاجات حلقة العمل السنوية الخامسة عشرة المتعلقة بالتعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأن تقدمه إلى المجلس لينظر فيه في دورته الخامسة عشرة؛
    c) D'inviter le HautCommissariat aux droits de l'homme à solliciter l'avis des États et de toutes les autres parties intéressées sur la question et à établir un rapport présentant ces avis ainsi qu'une contribution du Bureau des affaires juridiques à cet égard, qui sera soumis au Conseil des droits de l'homme à sa dernière session de 2007; UN (ج) أن يطلب إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تسعى إلى الحصول على آراء الدول وآراء الجهات الأخرى صاحبة المصلحة في هذه المسألة، وأن تعد تقريراً يتضمن هذه الآراء ومساهمةً من إدارة الشؤون القانونية في هذا الصدد، لتقديمها إلى المجلس في دورته الأخيرة لعام 2007؛
    c) D'inviter le HautCommissariat aux droits de l'homme à solliciter l'avis des États et de toutes les autres parties intéressées sur la question et à établir un rapport présentant ces avis ainsi qu'une contribution du Bureau des affaires juridiques à cet égard, qui sera soumis au Conseil des droits de l'homme à sa dernière session de 2007; UN (ج) أن يطلب إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تسعى إلى الحصول على آراء الدول وآراء الجهات الأخرى صاحبة المصلحة في هذه المسألة، وأن تعد تقريراً يتضمن هذه الآراء ومساهمةً من إدارة الشؤون القانونية في هذا الصدد، لتقديمها إلى المجلس في دورته الأخيرة لعام 2007؛
    c) D'inviter le HautCommissariat aux droits de l'homme à solliciter l'avis des États et de toutes les autres parties intéressées sur la question et à établir un rapport présentant ces avis ainsi qu'une contribution du Bureau des affaires juridiques à cet égard, qui sera soumis au Conseil des droits de l'homme à sa dernière session de 2007; UN (ج) الطلب إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تسعى إلى الحصول على آراء الدول وآراء الجهات الأخرى صاحبة المصلحة في هذه المسألة، وأن تعد تقريراً يتضمن هذه الآراء ومساهمةً من إدارة الشؤون القانونية في هذا الصدد، لتقديمها إلى المجلس في دورته الأخيرة لعام 2007؛
    Le Groupe a porté cette question à l'attention du Conseil des chefs de secrétariats en octobre 2007 en lui soumettant un projet de déclaration en faveur d'une ONU climatique neutre ainsi qu'un rapport présentant une stratégie pour y parvenir. UN وقد لفت الفريق انتباه مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى هذه المسألة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 في شكل مشروع بيان عن التحرك نحو جعل الأمم المتحدة محايدة مناخياً، وتقديم تقرير يحتوي على إستراتيجية لبلوغ هذا الهدف.
    un rapport présentant des données statistiques globales sur les activités opérationnelles de développement pour 2006 a été publié sous la cote A/63/71-E/2008/46. UN 2 - ويرد تقرير يتضمن بيانات إحصائية شاملة عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية لعام 2006 في الوثيقة A/63/71-E/2008/46.
    un rapport présentant les nouvelles façons d'envisager le désarmement nucléaire proposées lors de ces réunions a été approuvé par consensus et communiqué à l'Assemblée générale. UN وقُدّم تقرير يعرض نُهُجا مختلفة وجديدة تجاه نزع السلاح النووي أُعرب عنها خلال الدورات، وتم الاتفاق عليه بتوافق الآراء وأُحيل إلى الجمعية العامة.
    Le Comité sera saisi d'un rapport présentant des informations sur les activités de coopération technique du système des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau depuis 1998 ainsi que sur l'évolution de la coopération technique dans ce domaine et les enseignements tirés au cours de la dernière décennie. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير يقدم معلومات عن أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجال الموارد المائية منذ عام 1998، ويتطرق إلى تطور التعاون التقني في مجال الموارد المياه والدروس المستفادة على مدى العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more