"un rapport sera présenté" - Translation from French to Arabic

    • تقريراً سيقدم
        
    • وسيقدم تقرير
        
    • سوف يعرض تقرير
        
    • وسيُقدم تقرير
        
    • وسيقدَّم تقرير
        
    • سيقدم التقرير
        
    • سيقدم تقرير
        
    • صورية عن
        
    • وسوف يقدم تقرير
        
    c) Au cas où l'État partie indiquerait qu'un rapport sera présenté, le Président peut décider de reporter à la session suivante, à la demande dudit État, l'examen de l'application du Pacte dans l'État partie. UN (ج) عندما تذكر الدولة الطرف أن تقريراً سيقدم إلى اللجنة، وبناء على طلب هذه الدولة الطرف، يجوز للرئيس أن يؤجِّل النظر في تنفيذ العهد في الدولة الطرف دورةً واحدةً.
    c) Au cas où l'État partie indiquerait qu'un rapport sera présenté, le Président peut décider de reporter à la session suivante, à la demande dudit État, l'examen de l'application du Pacte dans l'État partie. UN (ج) في الحالات التي تذكر فيها الدولة الطرف أن تقريراً سيقدم إلى اللجنة، وبناء على طلب هذه الدولة الطرف، يجوز للرئيس أن يؤجِّل النظر في تنفيذ العهد في الدولة الطرف لدورة واحدة.
    d) Au cas où l'État partie indiquerait qu'un rapport sera présenté, le Comité autorisera son président à reporter à la session suivante, à la demande dudit État, l'examen de la situation dans le pays concerné. UN (د) الإذن لرئيس اللجنة، في الحالات التي تذكر فيها الدولة الطرف المعنية أن تقريراً سيقدم إلى اللجنة وبناء على طلب هذه الدولة الطرف، بتأجيل النظر في الحالة لدورة واحدة.
    un rapport sera présenté au Conseil d'administration à une date ultérieure. UN وسيقدم تقرير إلى المجلس التنفيذي في تاريخ لاحق.
    Comme suite à cette demande, un rapport sera présenté au Comité au titre du point 4 a) de l'ordre du jour. UN وعملا بهذه الولاية، سوف يعرض تقرير على اللجنة في إطار البند 4 (أ) من جدول الأعمال.
    un rapport sera présenté en séance plénière lors de ces Assemblées. UN وسيُقدم تقرير في الجلسة العامة لهذه الاجتماعات.
    un rapport sera présenté au groupe de travail, qui doit se réunir avant la prochaine session de la Commission. UN وسيقدَّم تقرير إلى الفريق العامل، المقرر أن يجتمع قبل الدورة القادمة للجنة.
    M. Sach (Contrôleur) dit qu'un rapport sera présenté au Comité consultatif au début de l'année 2006 pour lui permettre de rendre compte à la Cinquième Commission lors de la première partie de la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN 4 - السيد سيج (المراقب المالي): قال إنه سيقدم التقرير في أوائل العام القادم إلى اللجنة الاستشارية لتمكينها من إبلاغ اللجنة في الجزء الأول من دورة الجمعية العامة الستين المستأنفة في عام 2006.
    Une fois cette analyse terminée, un rapport sera présenté à l'Assemblée générale. UN ولدى الانتهاء من التحليل، سيقدم تقرير بشأنه الى الجمعية العامة.
    d) Au cas où l'État partie indiquerait qu'un rapport sera présenté, le Comité autorisera son président à reporter à la session suivante, à la demande dudit État, l'examen de la situation dans le pays concerné. UN (د) الإذن لرئيس اللجنة، في الحالات التي تذكر فيها الدولة الطرف المعنية أن تقريراً سيقدم إلى اللجنة وبناء على طلب هذه الدولة الطرف، بتأجيل النظر في الحالة لدورة واحدة.
    d) Au cas où l'État partie indiquerait qu'un rapport sera présenté, le Comité autorisera son président à reporter à la session suivante, à la demande dudit État, l'examen de la situation dans le pays concerné. UN (د) الإذن لرئيس اللجنة، في الحالات التي تذكر فيها الدولة الطرف المعنية أن تقريراً سيقدم إلى اللجنة وبناء على طلب هذه الدولة الطرف، بتأجيل النظر في الحالة لدورة واحدة.
    d) Au cas où l'État partie indiquerait qu'un rapport sera présenté, le Comité autorisera son président à reporter à la session suivante, à la demande dudit État, l'examen de la situation dans le pays concerné. UN (د) الإذن لرئيس اللجنة، في الحالات التي تذكر فيها الدولة الطرف المعنية أن تقريراً سيقدم إلى اللجنة وبناء على طلب هذه الدولة الطرف، بتأجيل النظر في الحالة لدورة واحدة.
    d) Au cas où l'État partie indiquerait qu'un rapport sera présenté, le Comité autorisera son président à reporter à la session suivante, à la demande dudit État, l'examen de la situation dans le pays concerné. UN (د) الإذن لرئيس اللجنة، في الحالات التي تذكر فيها الدولة الطرف المعنية أن تقريراً سيقدم إلى اللجنة وبناء على طلب هذه الدولة الطرف، بتأجيل النظر في الحالة لدورة واحدة.
    d) Au cas où l'État partie indiquerait qu'un rapport sera présenté, le Comité autorisera son président à reporter, à la demande dudit État, au plus tard à la session suivante, l'examen de la situation dans le pays concerné. UN (د) الإذن لرئيس اللجنة، في حالة ما إذا ذكرت الدولة الطرف المعنية أن تقريراً سيقدم إلى اللجنة وبناء على طلب هذه الدولة الطرف، بتأجيل النظر في الحالة لدورة واحدة لا أكثر.
    d) Au cas où l'État partie indiquerait qu'un rapport sera présenté, le Comité autorisera son président à reporter à la session suivante, à la demande dudit État, l'examen de la situation dans le pays concerné. UN (د) الإذن لرئيس اللجنة، في الحالات التي تذكر فيها الدولة الطرف المعنية أن تقريراً سيقدم إلى اللجنة وبناء على طلب هذه الدولة الطرف، بتأجيل النظر في الحالة لدورة واحدة.
    Une fois le processus de reconnaissance achevé, un rapport sera présenté à la Commission technique mixte de sécurité, qui sera chargée de la validation finale. UN وسيقدم تقرير إلى اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن من أجل التحقق النهائي من صلاحية المواقع بمجرد الانتهاء من عملية تحديدها.
    Ce séminaire doit avoir lieu à Genève du 16 au 18 février 2000 et un rapport sera présenté au Comité préparatoire lors de sa première session. UN ومن المقرر عقد هذه الحلقة الدراسية في جنيف من 16 إلى 18 شباط/فبراير 2000 وسيقدم تقرير إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    En outre, un rapport sera présenté oralement sur le développement et l'utilisation du site Web de la CNUDCI < < http://www.uncitral.org > > UN إضافة إلى ذلك، سوف يعرض تقرير شفوي بشأن تطوير واستخدام الموقع الشبكي للأونسيترال (http://www.uncitral.org).
    41. En outre, un rapport sera présenté oralement sur le développement et l'utilisation du site Web de la CNUDCI < < www.uncitral.org > > . UN 41- إضافة إلى ذلك، سوف يعرض تقرير شفوي بشأن تطوير واستخدام الموقع الشبكي للأونسيترال (http://www.uncitral.org).
    un rapport sera présenté au Gouvernement, au plus tard le 1er juin 2012, sur le suivi et l'évaluation des effets de cette mission, laquelle comprend également des actions spéciales axées sur la vie active. UN وسيُقدم تقرير استعراض وتقييم آثار البرنامج المذكور للحكومة في أجل أقصاه 1 حزيران/يونيه 2012.
    C'est dans le cadre de ce système que les procédures seront examinées et qu'un rapport sera présenté à l'Assemblée générale au début de 2007. UN وسيُنظر في الاستعراض ضمن هذا السياق وسيقدَّم تقرير إلى الجمعية العامة في أوائل 2007.
    Comme l’a indiqué le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines à la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale, un rapport sera présenté à la cinquante-troisième session, lorsque le Groupe de travail sur la réforme de la gestion des ressources humaines aura terminé ses travaux. UN ٨٤ - وحسبما ذكر اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، سيقدم التقرير إلى الدورة الثالثة والخمسين، لدى إنجاز أعمال فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية.
    un rapport sera présenté d'ici à la fin du mois de mars 2008 à l'Assemblée générale et au Comité spécial pour examen. UN سيقدم تقرير في أواخر آذار/مارس 2008 لتنظر فيه كل من الجمعية العامة واللجنة الخاصة.
    un rapport sera présenté oralement sur le neuvième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C. Vis. UN فيس السنوية التاسعة حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي.
    un rapport sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN وسوف يقدم تقرير بهذا الشأن الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more