La Commission sera saisie d'un rapport succinct sur les résultats de cette réunion. | UN | وسوف تتلقى اللجنة تقريراً موجزاً عن النتائج التي خلُص إليها هذا الاجتماع. |
30. La Réunion de hauts fonctionnaires a autorisé le Président de la Réunion à établir un rapport succinct sur les recommandations formulées par celle-ci et à le présenter à la Conférence à sa séance plénière du 30 avril. | UN | ٠٣- أذن اجتماع كبار المسؤولين لرئيس الاجتماع أن يعد تقريراً موجزاً عن التوصيات التي اتفق عليها اجتماع كبار المسؤولين وأن يرفع تقريره إلى المؤتمر في جلسته العامة المعقودة في ٠٣ نيسان/أبريل. |
12. Demande au secrétariat d'établir un rapport succinct sur chaque session du dialogue; | UN | 12- يطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً موجزاً عن كل دورة من دورات الحوار؛ |
un rapport succinct sur le programme de décentralisation en dix points serait également présenté à la même époque. | UN | كما سيوفر في ذلك الوقت تقرير موجز عن عناصر اللامركزية العشرة. |
un rapport succinct sur le programme de décentralisation en dix points serait également présenté à la même époque. | UN | كما سيوفر في ذلك الوقت تقرير موجز عن عناصر اللامركزية العشرة. |
c) Prié également le Haut-Commissaire d'établir un rapport succinct sur la réunion-débat et de le lui présenter à sa trentième session. | UN | (ج) وطلب أيضا إلى المفوض السامي أن يعد تقريرا موجزا عن حلقة النقاش وأن يقدمه إلى المجلس في دورته الثلاثين؛ |
147. Charge aussi le secrétariat d'établir un rapport succinct sur le Forum de Durban pour examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre; | UN | 147- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موجزاً عن منتدى ديربان لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ؛ |
3. La présente note contient un rapport succinct sur les liens institutionnels établis entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies et leur fonctionnement pratique. | UN | 3- تورد هذه المذكرة تقريراً موجزاً عن الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة، وعن طريقة تنفيذها بنجاح عملياً. |
Ainsi, le 27 février 1995, le Gouvernement haïtien a soumis un rapport succinct sur les droits de l'homme en Haïti (CCPR/C/105). | UN | وحيث قدمت حكومة هايتي في ٧٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ تقريراً موجزاً عن حقوق اﻹنسان في هايتي (CCPR/C/105). |
Il était saisi à cet effet d'un document établi par le secrétariat contenant un rapport succinct sur la recherche et l'observation systématique menées par l'Organisation météorologique mondiale (OMM), en consultation avec d'autres organisations participant au Programme d'action pour le climat (FCCC/SBSTA/1997/2). | UN | وكان معروضاً عليها وثيقة أعدتها اﻷمانة، تضمنت تقريراً موجزاً عن اﻷبحاث والرصد المنهجي أعدته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بالتشاور مع المنظمات اﻷخرى المشاركة في جدول أعمال المناخ، FCCC/SBSTA/1997/2. |
Dans sa décision 2/CP.17, la Conférence des Parties a chargé le secrétariat d'établir un rapport succinct sur le Forum de Durban pour examen par le SBI. | UN | 4- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، بموجب المقرر 2/م أ-17، أن تعد تقريراً موجزاً عن منتدى ديربان لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ( |
3. Prie également le HautCommissaire d'établir un rapport succinct sur la réunion-débat et de le présenter au Conseil à sa trentième session. | UN | 3- يطلب أيضاً إلى المفوض السامي أن يُعد تقريراً موجزاً عن حلقة النقاش وأن يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثلاثين. |
3. La Conférence des Parties a également chargé le secrétariat d'établir un rapport succinct sur le Forum de Durban pour examen par le SBI. | UN | 3- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موجزاً عن منتدى ديربان لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ(). |
un rapport succinct sur le programme de décentralisation en dix points serait également présenté à la même époque. | UN | كما سيوفر في ذلك الوقت تقرير موجز عن عناصر اللامركزية العشرة. |
un rapport succinct sur cette table ronde serait distribué sous forme de document de séance. | UN | وسيتاح تقرير موجز عن اجتماع المائدة المستديرة بوصفه ورقة غرفة اجتماعات. |
On publiera un rapport succinct sur les ateliers nationaux de la phase II, actuellement élaboré à partir des projets de rapport de chaque pays intéressé. | UN | ويجري حاليا إعداد تقرير موجز عن حلقات العمل الوطنية أثناء المرحلة الثانية استنادا إلى مشاريع التقارير المتعلقة بكل واحد من بلدان المشروع. |
La Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'établir un rapport succinct sur chaque session du dialogue. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة إعداد تقرير موجز عن كل جلسة من جلسات الحوار(). |
un rapport succinct sur les activités du Bureau des services de contrôle interne est soumis chaque année à l'Assemblée générale, à laquelle le Bureau soumet également des rapports distincts consacrés à des thèmes particuliers. | UN | يقدَّم إلى الجمعية العامة سنوياً تقرير موجز عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية. ويقدِّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً تقارير مستقلة بشأن قضايا محددة إلى الجمعية. |
Le Secrétariat général de la Ligue des États arabes représenté par la mission de la Ligue des États arabes auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé, sur la demande du Président du Comité, un rapport succinct sur les activités que mène la Ligue dans le domaine de la lutte antiterroriste. | UN | قامت الأمانة العامة لجامعة الدول العربية ممثلة في بعثة جامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة، بناء على طلب رئيس لجنة مكافحة الإرهاب ببعث تقرير موجز عن نشاط جامعة الدول العربية في مجال مكافحة الإرهاب. |
1. À sa vingt-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport succinct sur les principales recommandations du Corps commun d'inspection (CCI) concernant l'Organisation des Nations Unies qui n'avaient pas été appliquées, en indiquant dans chaque cas les raisons de cet état de choses. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في دورتها السابعة والعشرين، أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا موجزا عن التوصيات الرئيسية لوحدة التفتيش المشتركة التي تؤثر على اﻷمم المتحدة والتي لم يتم تنفيذها، وعن أسباب عدم التنفيذ بالنسبة لكل حالة. |
1. A sa vingt-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport succinct sur les principales recommandations du Corps commun d'inspection concernant l'Organisation des Nations Unies qui n'avaient pas été appliquées, en indiquant dans chaque cas les raisons de cet état de choses. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في دورتها السابعة والعشرين، أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا موجزا عن التوصيات الرئيسية لوحدة التفتيش المشتركة التي تؤثر على اﻷمم المتحدة والتي لم يتم تنفيذها، وعن أسباب عدم التنفيذ بالنسبة لكل حالة. |