"un rapport sur cette question" - Translation from French to Arabic

    • تقرير عن هذه المسألة
        
    • تقريرا عن ذلك
        
    • تقريرا عن هذه المسألة
        
    • تقريرا بهذا الشأن
        
    • تقريرا عن الموضوع
        
    • تقريرا عن هذا الموضوع
        
    • تقريراً عن هذه المسألة
        
    • تقريرا عن المسألة
        
    • تقرير عن هذا الموضوع
        
    • تقريرا في هذا الشأن
        
    • تقرير عن تلك المسألة
        
    • تقرير بشأن الموضوع
        
    • تقرير بشأن هذه المسألة
        
    • تقرير بهذا الشأن
        
    • تقرير حول هذه المسألة
        
    un rapport sur cette question sera présenté sous peu au Conseil. UN وسيقدم إلى المجلس قريبا تقرير عن هذه المسألة.
    5. Prie le Comité scientifique de continuer, à sa prochaine session, d=examiner les problèmes importants qui se posent dans le domaine des rayonnements ionisants et de lui présenter un rapport sur cette question à sa cinquante-cinquième session; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامــة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    L'UNOPS présentera un rapport sur cette question à la session annuelle de 1997 du Conseil d'administration. UN سيقدم المكتب تقريرا عن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٧.
    Le Secrétariat présentera un rapport sur cette question au Comité à sa session de fond de 1995. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا بهذا الشأن الى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    3. Prie également le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur cette question à sa cinquantième session; UN " ٣ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    De plus, en 1966, conformément à une décision qu'il avait prise l'année précédente, il a étudié les activités des intérêts étrangers, économiques et autres, en Rhodésie du Sud ainsi que leur mode d'opération, afin d'évaluer leur influence économique et politique et a présenté un rapport sur cette question à l'Assemblée à sa vingt et unième session. UN وبالاضافة إلى ذلك، أجرت اللجنة الخاصة في عام ١٩٦٦، عملا بمقرر اتخذته في العام الذي سبقه، دراسة عن أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، وفي روديسيا الجنوبية وطريقة عملها بغية تقييم نفوذها الاقتصادي والسياسي، وقدمت تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    Dans ce contexte, l'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général dans cette même résolution de lui présenter un rapport sur cette question. UN وفي هذا السياق، طلبت الجمعية العامة في هذا القرار إلى الأمين العام أيضا أن يقدم إليها تقريرا عن المسألة.
    7. Prie le Secrétaire général des Nations Unies de présenter un rapport sur cette question lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    En ce qui concerne les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire, le Japon se félicite de l'action énergique menée par le Groupe d'experts pour établir un rapport sur cette question. UN وفي ما يتعلق بالنهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي فإن اليابان تقدر الجهود الحثيثة التي يبذلها فريق الخبراء الدوليين لإصدار تقرير عن هذه المسألة.
    5. Prie le Comité scientifique de continuer, à sa prochaine session, d’examiner les problèmes importants qui se posent dans le domaine des rayonnements ionisants et de lui présenter un rapport sur cette question à sa cinquante-quatrième session; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    6. Prie le Comité scientifique de continuer, à sa prochaine session, d'examiner les problèmes importants qui se posent dans le domaine des rayonnements ionisants et de lui présenter un rapport sur cette question à sa cinquante-sixième session; UN " 6- تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان الإشعاع المؤين، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport sur cette question à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    L'UNOPS présentera un rapport sur cette question à la session annuelle de 1997 du Conseil d'administration. UN سيقدم المكتب تقريرا عن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٧.
    5. Prie également le Comité scientifique de continuer, lors de sa prochaine session, à examiner les problèmes importants qui se posent dans le domaine des rayonnements ionisants et de lui présenter un rapport sur cette question lors de sa quarante-neuvième session; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل المهمة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    4. Prie également le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur cette question à sa quarante-huitième session; UN " ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    De plus, en 1966, conformément à une décision qu'il avait prise l'année précédente, il a étudié les activités des intérêts étrangers, économiques et autres, en Rhodésie du Sud ainsi que leur mode d'opération, afin d'évaluer leur influence économique et politique et a présenté un rapport sur cette question à l'Assemblée à sa vingt et unième session. UN وبالاضافة إلى ذلك، أجرت اللجنة الخاصة في عام ١٩٦٦، عملا بمقرر اتخذته في العام الذي سبقه، دراسة عن أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، في روديسيا الجنوبية وطريقة عملها بغية تقييم نفوذها الاقتصادي والسياسي، وقدمت تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين.
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    un rapport sur cette question est attendu du Secrétaire général et du Comité mixte de la Caisse à la soixante-dixième session de l'Assemblée générale. UN ويُتوقع من الأمين العام والمجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أن يقدما تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين.
    Le Comité demande qu'un rapport sur cette question soit présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN وتطلب اللجنة أن يتم تقديم تقرير عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Il espérait que le Groupe de travail serait saisi d'un rapport sur cette question. UN وأعرب عن أمله في أن تتلقى الفرقة العاملة تقريرا في هذا الشأن.
    M. Rahman demande au Rapporteur spécial ce qui peut être fait pour remédier à ce problème et s'il envisage de préparer un rapport sur cette question, qui contiendrait des propositions de mesures correctives. UN وسأل المقرر الخاص عما يمكن عمله لمعالجة تلك المشكلة، وما إذا كان سينظر في إعداد تقرير عن تلك المسألة يقترح فيه تدابير لمعالجتها.
    Le Secrétaire général n'est pas prié d'établir un rapport sur cette question : il est simplement indiqué que l'Assemblée générale en restera saisie. UN ولا يطلب المشروع من الأمين العام إعداد تقرير بشأن الموضوع ويكتفي بمجرد النص على أن الجمعية تقرر أن تبقي المسألة قيد نظرها.
    f) Continuer de suivre les progrès qui seront faits à l'avenir dans l'équilibrage des effectifs masculins et féminins au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies sur des périodes de deux ans et de prier son secrétariat de lui présenter un rapport sur cette question à sa soixante-septième session (juillet 2008); UN (و) وأن تواصل رصد التقدم المحرز في المستقبل نحو تحقيق التوازن بين الجنسين في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة مرة كل سنتين، وأن تطلب إلى أمانتها تقديم تقرير بشأن هذه المسألة في دورتها السابعة والستين (تموز/يوليه 2008)؛
    un rapport sur cette question sera présenté à la réunion que le Conseil tiendra avec les organisations régionales avant la septième réunion de haut niveau. UN وسيقدم تقرير بهذا الشأن إلى مجلس الأمن خلال اجتماعه مع المنظمات الإقليمية المقرر عقده قبل عقد الاجتماع رفيع المستوى السابع.
    Etablir un rapport sur cette question aux fins d'examen par le Comité d'application UN إعداد تقرير حول هذه المسألة لتبحثه لجنة التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more