"un rapport sur la situation dans" - Translation from French to Arabic

    • تقريرا عن الحالة في
        
    • تقرير عن الحالة في
        
    • تقريرا عن الوضع في
        
    Il demande aussi au Secrétaire général de lui soumettre pour le 31 décembre 2006 un rapport sur la situation dans la République centrafricaine. UN ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم له تقريرا عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    22. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à ses soixante-dixième et soixante et onzième sessions, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène; UN 22 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها السبعين والحادية والسبعين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    22. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à ses soixante-dixième et soixante et onzième sessions, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène; UN 22 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها السبعين والحادية والسبعين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    50. Dans un rapport sur la situation dans la prison provinciale de " La Manga " , dans la province de Granma, la situation des personnes détenues pour des délits à connotation politique est décrite de la façon suivante : UN ٠٥- وفي تقرير عن الحالة في سجن لا مانغا في مقاطعة غرانما، يرد وصف المحتجزين بجرائم ذات مدلولات سياسية على النحو التالي:
    En avril 2005, le Président du Comité de participation s'est rendu en Côte d'Ivoire en qualité d'assistant spécial de la présidence, s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement et a élaboré un rapport sur la situation dans le pays. UN وفي نيسان/أبريل 2005، زار رئيس لجنة المشاركة كوت ديفوار، بصفته الوكيل الخاص لرئيس عملية كيمبرلي، والتقى بممثلين حكوميين، وأعد تقريرا عن الوضع في ذلك البلد.
    22. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à ses soixante-dixième et soixante et onzième sessions, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène; UN 22 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها السبعين والحادية والسبعين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    23. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à ses soixantehuitième et soixanteneuvième sessions, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène ; UN 23 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها الثامنة والستين والتاسعة والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    21. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à ses soixante-quatrième et soixante-cinquième sessions, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène; UN " 21 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    21. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à ses soixantequatrième et soixantecinquième sessions, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène ; UN 21 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    18. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène. UN 18 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يختص بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وبتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية.
    18. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène. UN 18 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يختص بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية.
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 5 janvier 1998 au plus tard, un rapport sur la situation dans la péninsule de Prevlaka et sur les progrès accomplis par la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie vers un règlement pacifique de leur contentieux; UN ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس بحلول ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ تقريرا عن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكا، وكذلك عن التقدم الذي تحرزه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نحو التوصل الى تسوية لحل خلافاتهما بالوسائل السلمية؛
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 5 janvier 1998 au plus tard, un rapport sur la situation dans la péninsule de Prevlaka et sur les progrès accomplis par la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie vers un règlement pacifique de leur contentieux; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس بحلول ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ تقريرا عن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكا، وكذلك عن التقدم الذي تحرزه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نحو التوصل إلى تسوية لحل خلافاتهما بالوسائل السلمية؛
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 5 janvier 1998 au plus tard, un rapport sur la situation dans la péninsule de Prevlaka et sur les progrès accomplis par la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie vers un règlement pacifique de leur contentieux; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس بحلول ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ تقريرا عن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكــا، وكذلك عن التقدم الذي تحرزه جمهوريـة كرواتيــا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نحو التوصل إلى تسوية لحل خلافاتهما بالوسائل السلمية؛
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 5 juillet 1998 au plus tard, un rapport sur la situation dans la péninsule de Prevlaka et, en particulier, sur les progrès vers un règlement pacifique de leur contentieux qu'auront accomplis la République de Croatie et la République fédérale de Yougoslavie; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس بحلول ٥ تموز/يوليه ١٩٩٨ تقريرا عن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكا، وبخاصة عن التقدم الذي تحرزه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نحو التوصل إلى تسوية تحل خلافاتهما بالوسائل السلمية؛
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 5 juillet 1998 au plus tard, un rapport sur la situation dans la péninsule de Prevlaka et, en particulier, sur les progrès vers un règlement pacifique de leur contentieux qu'auront accomplis la République de Croatie et la République fédérale de Yougoslavie; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس بحلول ٥ تموز/يوليه ١٩٩٨ تقريرا عن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكا، وبخاصة عن التقدم الذي تحرزه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نحو التوصل إلى تسوية تحل خلافاتهما بالوسائل السلمية؛
    24. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à ses soixantesixième et soixanteseptième sessions, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène ; UN 24 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها السادسة والستين والسابعة والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    24. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à ses soixante-sixième et soixante-septième sessions, un rapport sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de recommandations quant aux mesures qui permettraient de lutter plus efficacement contre ce phénomène; UN " 24 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها السادسة والستين والسابعة والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    Elle demande si le Rapporteur spécial a reçu des réponses depuis mai 2006 et s'il a envisagé la possibilité de préparer un rapport sur la situation dans ces pays en utilisant uniquement des ressources externes, comme le font les organes créés en vertu des instruments internationaux. UN وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى أي ردود منذ أيار/مايو 2006 وعما إذا كان قد درس إمكانية إعداد تقرير عن الحالة في تلك البلدان باستخدام مصادر خارجية فقط وهي الممارسة المتبعة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Au début du mois dernier, dans un rapport sur la situation dans les territoires palestiniens occupés, Amnesty International a déclaré que certains actes commis par les forces d'occupation israéliennes constituaient des crimes de guerre et des infractions graves à la quatrième Convention de Genève. UN وفي أوائل الشهر الماضي، أعلنت منظمة العفو الدولية، في تقرير عن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، أن بعض الأعمال التي قامت بها القوات الإسرائيلية تمثِّل جرائم حرب وانتهاكات خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Le Secrétaire général a publié un rapport sur la situation dans le sud du Liban dans lequel il recommandait de proroger le mandat de la FINUL jusqu'au 31 janvier 2003. UN أصدر الأمين العام تقريرا عن الوضع في جنوب لبنان وأوصى بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى 31 كانون الثاني/يناير 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more