"un rapport sur les conclusions" - Translation from French to Arabic

    • تقريرا عن نتائج
        
    • تقريراً عن نتائج
        
    • تقرير عن نتائج
        
    • تقرير عن النتائج
        
    • تقرير بشأن نتائج
        
    • تقريرا عن استنتاجات
        
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les conclusions de la mission dans un délai d'un mois à compter de l'adoption de la présente résolution. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج البعثة إلى مجلس اﻷمن خلال شهر واحد من اعتماد هذا القرار.
    En janvier 2014, le Haut-Commissariat a publié un rapport sur les conclusions du séminaire. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت المفوضية تقريرا عن نتائج هذه الحلقة الدراسية.
    Il recommande par conséquent à l'Assemblée générale de le charger de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur les conclusions de l'examen d'ensemble consacré aux investigations à l'Organisation des Nations Unies. UN وبناء عليه، يطلب الأمين العام ولاية أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا عن نتائج الاستعراض الشامل المتعلق بالتحقيقات في الأمم المتحدة.
    Il confirme que le HCR ferait un rapport sur les conclusions de la mission interorganisations en Colombie en temps voulu. UN وأكّد أن المفوضية ستقدم تقريراً عن نتائج البعثة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا في الوقت المناسب.
    un rapport sur les conclusions de ces travaux pourrait être soumis à la Commission du développement durable en 2002. UN ويمكن تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل إلى لجنة التنمية المستدامة في عام ٢٠٠٢.
    un rapport sur les conclusions du GAFI sera publié prochainement. UN ومن المتوقع صدور تقرير عن النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل قريبا.
    De demander au Secrétaire général de présenter un rapport sur les conclusions et recommandations du groupe de travail lors du prochain Sommet. UN 5 - الطلب من الأمين العام تقديم تقرير بشأن نتائج مجموعة العمل وتوصياتها إلى القمة القادمة.
    Le 16 juillet, la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (Mary Robinson à l'époque) a présenté au Conseil de sécurité un rapport sur les conclusions et les recommandations de la Rapporteuse spéciale concernant la situation à Kisangani. UN وفي 16 تموز/يوليه قدمت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان آنذاك، ماري روبنسون، تقريرا عن استنتاجات المقررة الخاصة وتوصياتها بشأن الحالة في كيسنغاني إلى مجلس الأمن.
    Il recommande par conséquent à l'Assemblée générale de le charger de lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur les conclusions de l'examen d'ensemble consacré aux investigations à l'Organisation des Nations Unies. UN وبناء عليه، يطلب الأمين العام ولاية أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا عن نتائج الاستعراض الشامل المتعلق بالتحقيقات في الأمم المتحدة.
    20. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport sur les conclusions de la Conférence ; UN 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن نتائج المؤتمر؛
    137. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport sur les conclusions de l'étude d'ingénierie approfondie du plan stratégique patrimonial qui comprendra une estimation du coût total et un échéancier du projet ; UN 137 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن نتائج الدراسة الهندسية النظرية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، بما في ذلك تقدير التكاليف العامة والجدول الزمني للمشروع؛
    20. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport sur les conclusions de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés; UN 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا؛
    L'Assemblée générale, au paragraphe 20 de la résolution 65/171, priait le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée, à sa soixante-sixième session, un rapport sur les conclusions de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui s'est tenue à Istanbul du 9 au 13 mai 2011. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في الفقرة 20 من القرار 65/171، أن يقدم إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين تقريرا عن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في اسطنبول في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011.
    Le quatrième intervenant, Kjartan Hoydal (Secrétaire de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est) a fourni un rapport sur les conclusions de la quatrième Réunion des organismes régionaux de la pêche, qui a eu lieu les 14 et 15 mars 2005. UN وقدم المحاضر الرابع، كجارتان هويدال، أمين لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، تقريرا عن نتائج الاجتماع الرابع لهيئات مصائد الأسماك الإقليمية، المعقود يومي 14 و 15 آذار/مارس 2005.
    La Commission a été saisie d'un rapport sur les conclusions de l'atelier qui a été organisé par l'Autorité sur les besoins en matière de gestion de l'environnement liés à l'exploration et à l'exploitation des ressources minérales des grands fonds marins. UN 24 - تلقت اللجنة تقريرا عن نتائج حلقة العمل التي عقدتها السلطة بشأن احتياجات الإدارة البيئية اللازمة لاستكشاف واستغلال المعادن في أعماق البحار.
    Il présentera un rapport sur les conclusions de cette mission aux Parties à Doha. UN وسوف يقدم الفريق تقريراً عن نتائج هذه البعثة إلى الأطراف في الدوحة.
    3. Prie le secrétariat d'établir un rapport sur les conclusions de l'atelier à l'intention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, pour examen à sa vingtseptième session; UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن نتائج حلقة العمل لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين؛
    96. Le SBI a de nouveau demandé que le secrétariat établisse à son intention, pour examen à sa vingtseptième session, un rapport sur les conclusions de cet atelier. UN 96- وكررت الهيئة الفرعية للتنفيذ طلبها من الأمانة أن تُقدّم تقريراً عن نتائج حلقة العمل هذه كي تنظر فيها في دورتها السابعة والعشرين.
    un rapport sur les conclusions de cette évaluation devrait paraître à la mi-mai. UN ومن المتوقع تقديم تقرير عن نتائج التقييم بحلول منتصف شهر أيار/مايو.
    Bien que les discussions se soient tenues d'une manière informelle afin d'encourager les participants à échanger librement leurs points de vue en tant que spécialistes qualifiés - le but n'étant pas d'adopter un document final ou un rapport sur les conclusions de la réunion - la délégation japonaise estime qu'il pourrait être utile de faire ressortir, devant la Conférence, certains des points intéressants qui ont été soulevés. UN على الرغم من أن المناقشات قد جرت بطريقة غير رسمية لتشجيع المشتركين بصفاتهم الفردية على تبادل وجهات النظر بحرية دون قصد في الوصول إلى وثيقة ختامية أو إلى تقرير عن نتائج المناقشات، يشعر الوفد الياباني أنه قد يكون من المفيد أن يطلع المؤتمر على بعض النقاط الهامة التي أثيرت في هذه الحلقة.
    Il a prié le secrétariat d'établir un rapport sur les conclusions de la table ronde de haut niveau sur les conditions propices au transfert de technologies organisées à l'occasion de la neuvième session de la Conférence des Parties, pour examen à sa vingtième session. UN وطلبت الهيئة من الأمانة إعداد تقرير عن النتائج التي خلص إليها نقاش المائدة المستديرة الرفيعة المستوى بشأن البيئات المواتية لنقل التكنولوجيا، المعقودة خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العشرين.
    5. De demander au Secrétaire général de prendre les mesures propres à assurer l'application de la présente résolution, de coordonner les travaux de ces experts avec les activités entreprises au titre d'autres résolutions du dix-neuvième Sommet et de présenter au prochain Sommet un rapport sur les conclusions et recommandations de cette étude. UN 5- دعوة الأمين العام إلى اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتنفيذ هذا القرار والتنسيق بين عمل هؤلاء الخبراء والأنشطة الأخرى الجاري اتخاذها بمقتضى قرارات القمة التاسعة عشرة وتقديم تقرير بشأن نتائج الدراسة وتوصيتها إلى القمة القادمة.
    Le présent document a été établi en application de la décision 2002/3 du Conseil d'administration, par laquelle ce dernier a prié le Directeur exécutif de lui présenter à sa session annuelle de 2004 un rapport sur les conclusions et recommandations de l'examen à mi-parcours du Programme consultatif technique (PCT). UN 1 - أعدت هذه الوثيقة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2002/3، الذي طلب فيه إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2004، تقريرا عن استنتاجات وتوصيات استعراض منتصف الفترة لبرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more