"un record" - Translation from French to Arabic

    • رقم قياسي
        
    • رقماً قياسياً
        
    • رقما قياسيا
        
    • الرقم القياسي
        
    • أعلى نسبة على الإطلاق
        
    • معدلا قياسيا
        
    • مستوى قياسيا
        
    • مستوى لم
        
    • مستوى لها
        
    • إلى مستوى غير
        
    • أعلى رقم
        
    • إلى مستوى قياسي
        
    • إلى ذروة
        
    • الرقم القياسى
        
    • الأرقام القياسية
        
    Le niveau d'interaction a été très élevé, les grands groupes ayant fait 152 interventions, un record pour une réunion de la Commission. UN وكان مستوى التفاعل عاليا جدا، وقدمت المجموعات الرئيسية ما مجموعه 152 مداخلة، وهو رقم قياسي لأي اجتماع عقدته اللجنة.
    Si on établit un record d'appel, ce sera de ta faute. Open Subtitles لو وضعنا رقم قياسي في المناوبة للإتصالت الجارية منك
    OK, vous avez une règle contre les fêtes, qui je pense est un record du monde de sévérité, alors célébrons ça. Open Subtitles حسناً لديك قانون يمنع الحفلات و أنا متأكده أن هذا يسجل رقماً قياسياً للتمسك لذا فلنحتفل بذلك
    Le Cabinet présidentiel compte 13 femmes ministres, ce qui constitue un record. UN ويضم ديوان الرئاسة 13 وزيرة، وشكل هذا العدد رقما قياسيا.
    Oh, non, c'est le 4ème cette année. 2 de plus et je bats un record. Open Subtitles لا , انه الرابع لهذه السنة اثنانا آخران و سأحطم الرقم القياسي
    un record. J'ai hâte de le montrer à ton père. Open Subtitles أربعون باوند على الأقل هذا سيكون رقم قياسي
    Un énorme gâteau au chocolat pour célébrer un record personnel. Open Subtitles كعكة شوكولا بثلاث طبقات بمناسبة رقم قياسي شخصي
    Félicitations, monsieur. C'est un record dans le monde des enchères. Open Subtitles حسناً، تهانينا سيدي هذا رقم قياسي بتاريخ المزاد
    Cent quatre-vingt-onze pays, un record, ont ratifié la Convention, l'ont signée ou y ont adhéré. UN وقد صدق على الاتفاقية، أو انضم إليها أو وقعها، 191 بلدا، وهو رقم قياسي.
    Cent quatre-vingt-douze États, un record, ont ratifié la Convention, l'ont signée ou y ont adhéré. UN وقد صدق على الاتفاقية، أو انضم إليها أو وقعها، 192 بلدا وهو رقم قياسي.
    En outre, aucun cas de contamination par transfusion n'a été constaté en Pologne, ce qui est un record mondial. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتم الإبلاغ عن أي حالة إصابة بالفيروس عن طريق نقل الدم، وهو ما يعد رقماً قياسياً عالمياً.
    La sixième session a enregistré un record de 152 pays représentés à Naples. UN وشهدت الدورة السادسة رقماً قياسياً بلغ 152 بلداً مُثلت في نابولي.
    Les 3 milliards de dollars demandés représentent un record historique, ce qui ne laisse d'être préoccupant. UN ويشكل مبلغ الثلاثة مليارات دولار المطلوبة رقما قياسيا لا سابق له، وهذا أمر يؤدي إلى الشعور بالقلق.
    Le chiffre des candidates désignées a atteint un record de 135 (101 en 2007). UN وسجلت هذه الانتخابات رقما قياسيا لعدد المرشحات بلغ 135، مقارنة بـ 101 مرشحة في عام 2007.
    un record de 164 États Membres ont participé au moins une fois au Registre depuis 1992. UN وبلغ الرقم القياسي 164 دولة من الدول الأعضاء التي شاركت في السجل مرة واحدة على الأقل منذ عام 1992.
    Cette tendance devrait se poursuivre en 20062007 et l'on estime que les contributions volontaires devraient représenter 72 % des ressources du budget-programme, atteignant ainsi un record. UN وبدا هذا الاتجاه متواصلاً في الفترة 2006-2007، حيث تأتي نسبة تقدر ب72 في المائة من ميزانية البرامج من مصادر التبرعات، وهي أعلى نسبة على الإطلاق.
    Au cours des dernières décennies, le commerce Sud-Sud a connu une progression presque deux fois plus forte que le commerce Sud-Nord, la part des exportations du Sud enregistrant un record en 2006, avec 37 % des échanges commerciaux mondiaux. UN إضافة إلى ذلك، تنامت التجارة بين بلدان الجنوب بمعدل يكاد يبلغ ضعف معدلها بين بلدان الشمال والجنوب خلال العقود الماضية حيث سجلت حصة صادرات بلدان الجنوب من التجارة العالمية في عام 2006() معدلا قياسيا بنسبة 37 في المائة.
    Les dons privés suisses ont également atteint un record de 145 millions de dollars à ce jour. UN ووصلت منح القطاع الخاص السويسري أيضا مستوى قياسيا - وبلغت حتى اليوم 145 مليون دولار.
    Durant la crise financière internationale de 1998, la valeur du dollar canadien par rapport au dollar des États-Unis a chuté et a atteint un record à la baisse en août 1998. UN وخلال اﻷزمة المالية الدولية التي نشأت في عام ١٩٩٨، انخفضت قيمة الدولار الكندي مقابل دولار الولايات المتحدة وبلغت في آب/أغسطس ١٩٩٨ مستوى لم يسبق له مثيل.
    32. Au Pakistan, les saisies de résine de cannabis ont fortement augmenté entre 2007 et 2009, puis faiblement en 2010, pour s'établir à 212 tonnes, soit près de deux fois le niveau atteint en 2007 et un record depuis 1995. UN 32- وفي باكستان، ازدادت مضبوطات راتنج القنَّب زيادة حادة بين العامين 2007 و2009، وشهدت زيادة إضافية طفيفة في عام 2010 إلى 212 طنا، ما يمثل تقريبا ضعف مستواها المسجَّل في عام 2007 وأعلى مستوى لها منذ عام 1995.
    Comme on l'a déjà vu, les recettes multibilatérales ont atteint un record absolu de 18,3 millions de dollars (chiffre provisoire) en 1996. UN وكما ذكر آنفا، ارتفعت اﻹيرادات المتعددة اﻷطراف - الثنائية إلى مستوى غير مسبوق بلغ ١٨,٣ مليون دولار )مؤقت( في عام ١٩٩٦.
    En 2010, l'Organisation a mobilisé un record de 182 millions de dollars, montant le plus élevé de son histoire, témoignant à la fois de l'efficacité de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes et de la confiance des États Membres à l'égard de ces programmes. UN وفي عام 2010، عبأت المنظمة مبلغا قياسيا قوامه 182 مليون دولار، وهو أعلى رقم في تاريخها ويعكس التصميم والتنفيذ الفعّالين لبرامج المنظمة وثقة الدول الأعضاء في تلك البرامج.
    5. En 1994, le commerce du minerai de fer avait établi un record historique. UN ٥- وأضاف أن تجارة ركاز الحديد قد وصلت في عام ٤٩٩١ إلى مستوى قياسي لم يسبق له مثيل.
    Malgré une forte volatilité à court terme, il a continué à monter pour atteindre un record cyclique en janvier 2011. UN وعلى الرغم مما شهده سعر الفحم من تقلب على المدى القصير، فقد واصل اتجاهه التصاعدي ليصل إلى ذروة دورية في كانون الثاني/يناير 2011.
    Et s'est écrasé en essayant de battre un record à Nairobi. Open Subtitles و تحطمت طائرته وهو يحاول تحطيم الرقم القياسى لنيروبى
    Ouais, je me souviendrai de ça quand on me donnera une clé pour le club secret des détenteurs d'un record de Guinness. Open Subtitles نعم سأتذكر ذلك أثناء تسلمي مفتاح النادي السري لحملة الأرقام القياسية بموسوعة جينيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more