Le principal moyen d'atteindre cet objectif est d'établir un registre général des sûretés où inscrire les avis de sûretés. | UN | وتتمثل الوسيلة الأساسية لبلوغ هذه الغاية في إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية تُسجَّل فيه الإشعارات بالحقوق الضمانية. |
Deux raisons, intimement liées, sont invoquées pour abolir la possession en tant que mode d'opposabilité dans les cas où un registre général des sûretés existe. | UN | وتساق حجتان متداخلتان لإلغاء الحيازة كوسيلة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة حيثما يوجد سجل عام للحقوق الضمانية. |
Les dispositions de la loi relatives au système de registre ont pour objet d'établir un registre général des sûretés et de réglementer son fonctionnement. | UN | الغرض من أحكام القانون المتعلقة بنظام السجل هو إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية وتنظيم تشغيله. |
Par conséquent, une sûreté inscrite dans un de ces systèmes se voit souvent accorder la priorité sur une sûreté à l'égard de laquelle un avis a été inscrit antérieurement dans un registre général des sûretés. | UN | ونتيجةً لذلك، فإن الحق الضماني المسجّل في أحد تلك النظم كثيرا ما تعطى لـه أولوية على الحق الضماني الذي سجّل بشأنه إشعار بتاريخ سابق في السجل العام للحقوق الضمانية. |
Ce texte complèterait utilement les travaux de la Commission sur les opérations garanties et donnerait aux États les orientations dont ils ont besoin d'urgence pour l'établissement et l'exploitation d'un registre général des sûretés. | UN | فمن شأن هذا النص أن يكمِّل على نحو مفيد عمل اللجنة بخصوص المعاملات المضمونة وأن يزود الدول بإرشادات تمسّ الحاجة إليها فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل سجل حقوق ضمانية عام. |
Au paragraphe 29, la mention que les informations à inscrire dans un registre général des sûretés sont plus limitées que dans un registre de la propriété intellectuelle est à la fois un avantage et un inconvénient constitue un doublon et doit être évitée. | UN | وأضاف قائلاً إن النص في الفقرة 29 على أن تقديم معلومات في سجل الحقوق الضمانية العام أقل من المعلومات المقدَّمة في سجل الممتلكات الفكرية يعتبر ميزةً وعيباً هو نص ينطوي على ازدواجية وينبغي حذفه. |
Les dispositions relatives au système de registre ont pour objet d'établir un registre général des sûretés et d'en réglementer le fonctionnement. | UN | الغرض من الأحكام المتعلقة بنظام السجل هو إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية وتنظيم تشغيله. |
Inscription sur un registre général des sûretés | UN | التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية |
Parfois, cependant, un registre spécialisé dans certains biens peut être tout aussi efficace sur le plan opérationnel tout en remplissant des fonctions importantes plus larges qui ne peuvent pas l'être par un registre général des sûretés. | UN | ومع ذلك، يمكن أحيانا أن يكون السجل المتخصص في موجودات معينة فعالا بنفس القدر من الناحية العملية مع تأديته في الوقت نفسه وظائف هامة أوسع لا يمكن أن يؤديها سجل عام للحقوق الضمانية. |
Ainsi, la section A.2 du présent chapitre traite un certain nombre de considérations dont il faut tenir compte dans la structure et le fonctionnement d'un registre général des sûretés. | UN | وبالتالي، تجري في القسم ألف - 2 من هذا الفصل معالجة عدد من الاعتبارات المتعلقة بهيكل وتشغيل سجل عام للحقوق الضمانية. |
33. Selon une autre suggestion, un droit de propriété intellectuelle grevé pourrait être décrit en termes précis dans un avis inscrit sur un registre général des sûretés, comme c'est normalement le cas avec les inscriptions sur des registres spécialisés. | UN | 33- وذهب اقتراح آخر إلى أن إشعارا مسجلا في سجل عام للحقوق الضمانية يجوز أن يصف حق الملكية الفكرية المرهون وصفا محدّدا، كما هو الحال عادة في عمليات التسجيل في السجلات المتخصّصة. |
On a souligné l'importance de ces travaux, eu égard en particulier aux efforts actuellement déployés dans plusieurs États pour créer un registre général des sûretés et l'intérêt que présentait un tel registre du point de vue de l'accès au crédit et du coût de celui-ci. | UN | وجرى التشديد على أهمية هذا العمل، لا سيما في ضوء الجهود الجارية حاليا في العديد من الدول لوضع سجل عام للحقوق الضمانية والأثر المفيد لهذا السجل على توافر القروض وتكلفتها. |
F. Renforcer la prévisibilité et la transparence concernant les droits ayant une fonction de sûreté en prévoyant l'inscription d'un avis dans un registre général des sûretés | UN | واو- تعزيز قابلية التنبؤ والشفافية فيما يتعلق بالحقوق التي تؤدي أغراضا ضمانية بواسطة النص على تسجيل الإشعار في سجل عام للحقوق الضمانية |
17. L'inscription sur un registre général des sûretés et le transfert de possession au créancier garanti sont les méthodes les plus communes pour rendre une sûreté opposable, mais ce ne sont généralement pas les seules. | UN | 17- وفي حين أن التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية ونقل الحيازة إلى الدائن المضمون هما أكثر الطرائق شيوعا لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فإنهما لا يمثلان في العادة الطريقتين المستخدمتين حصرا. |
2. Inscription sur un registre général des sûretés | UN | 2- التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية |
45. Le projet de guide recommande l'établissement d'un registre général des sûretés (voir A/CN.9/631, recommandations 55 à 73). | UN | 45- يوصي مشروع الدليل بإنشاء سجل عام للحقوق الضمانية (انظر التوصيات 55-73 في الوثيقة A/CN.9/631). |
La raison justifiant l'adoption d'un système d'inscription des avis dans le cas d'un registre général des sûretés devrait également s'appliquer à ces registres spécialisés de biens. | UN | وينبغي أن ينطبق المسوِّغ المنطقي لاعتماد نهج " إيداع الإشعارات " في حالة السجل العام للحقوق الضمانية على هذه السجلات المتخصصة في الموجودات أيضا. |
Les avantages d'un registre général des sûretés qui reconnaît les données d'inscription informatisées et accepte un accès électronique direct ont déjà été mis en évidence. | UN | 40 - سبق رسم الخطوط العريضة لمنافع السجل العام للحقوق الضمانية الذي يعمل عن طريق قيود سجل إلكترونية ووصول إلكتروني مباشر. |
64. Comme on l'a noté plus haut, un registre général des sûretés sur lequel les parties peuvent inscrire un avis relatif à une sûreté potentielle ou existante peut être un moyen efficace de signaler aux tiers qu'il est nécessaire de vérifier soigneusement le statut des droits d'un constituant sur les biens meubles dont il entend disposer. | UN | 64- يمكن، مثلما سبقت الملاحظة، أن يكون السجل العام للحقوق الضمانية الذي يجوز أن يسجل فيه الطرفان إشعارا بشأن حق ضماني محتمل أو قائم، طريقة فعالة لتنبيه الأطراف الثالثة إلى ضرورة التحقق بتأن من وضعية حقوق المانح في الممتلكات المنقولة التي يعتزم التعامل بها. |
Par exemple, la Banque asiatique de développement a élaboré un Guide sur les registres de biens meubles. De plus, des organisations ou des États qui adoptent des règles modernes en matière d'opérations garanties placent l'établissement et le développement d'un registre général des sûretés au cœur de leur réforme. | UN | فمثلاً نجد أن مصرف التنمية الآسيوي أعد دليلاً عن سجلات المنقولات.() كما إن المنظمات أو الدول التي سنّت قوانين حديثة بشأن المعاملات المضمونة جعلت من إنشاء وتطوير سجل حقوق ضمانية عام جزءاً من جهودها الرامية إلى إصلاح هذه القوانين. |
Il faudra peut-être dans ce cas recommander une règle pour déterminer la priorité d'une sûreté sur des titres intermédiés rendue opposable par inscription en compte conformément à la Convention d'Unidroit par rapport à une sûreté sur les mêmes titres rendue opposable par inscription d'un avis dans un registre général des sûretés conformément au droit non conventionnel (par exemple la loi recommandée dans le Guide). | UN | وفي هذه الحالة قد يلزم وضع قاعدة يوصى باتباعها فيما يخص أولوية الحق الضماني في أوراق مالية مودعة لدى وسيط، الذي جُعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة، بواسطة تسجيل دفتري بموجب اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية على الحق الضماني في نفس الأوراق المالية الذي جُعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار في سجل حقوق ضمانية عام بموجب قانون غير تعاهدي (كالقانون الموصى به في الدليل). |
Au paragraphe 29, l'argument selon lequel un registre général des sûretés fournit moins d'informations qu'un registre de la propriété intellectuelle se répète inutilement. | UN | وثمة تكرار لا داعي له في الفقرة 29 من الوثيقة فيما يخص القول بأن سجل الحقوق الضمانية العام يوفّر قدر معلومات أقل من سجل الملكية الفكرية. |
c) Le paragraphe 29 serait modifié pour éviter de souligner inutilement qu'un registre général des sûretés fournissait moins d'informations et pour préciser ses avantages et ses inconvénients. | UN | (ج) تُنقَّح الفقرة 29 لتجنّب التأكيد غير الضروري على أن سجل الحقوق الضمانية العام يوفّر قدرا أقل من المعلومات، ولتوضيح مزايا وعيوب سجل من هذا النوع. |