"un registre spécial" - Translation from French to Arabic

    • سجل خاص
        
    • بسجل خاص
        
    • سجلات خاصة
        
    • مكتب تسجيل متخصّص
        
    • السجل الخاص
        
    Toute fille publique doit se faire inscrire sur un registre spécial tenu au commissariat de police et faire connaître la maison de tolérance où elle doit être reçue. UN وكل فتاة عامة يتعين عليها أن تسجل اسمها في سجل خاص لدى مفوضية الشرطة مع الإفصاح عن بيت الدعارة الذي تعمل به.
    L'article 22 fait obligation aux titulaires des autorisations de tenir un registre spécial que les services concernés peuvent consulter. UN وتلزم المادة 22 حاملي التراخيص بمسك سجل خاص يمكن للدوائر المعنية أن تطلع عليه.
    L'importation des armes et munitions par les débitants est inscrite sur un registre spécial qui demeure entre les mains de ces derniers pour être présenté à toute réquisition. UN إن استيراد الأسلحة والذخيرة عن طريق الباعة بالتجزئة يسجل في سجل خاص لدى هؤلاء ويقدم عند كل طلب.
    Dans tous les centres de détention, on tient un registre spécial où figurent toutes les informations relatives aux mineurs détenus. UN وفي جميع مراكز الاحتجاز، يُحتفظ بسجل خاص يتضمن كل المعلومات المتعلقة بالمحتجزين اﻷحداث.
    Un enfant légitime est enregistré sous le nom de son père dès lors que la légitimité de la naissance a été établie par un contrat de mariage, alors qu'un enfant né hors mariage est inscrit sous un pseudonyme dans un registre spécial, à moins que l'un des parents n’accepte que l'enfant soit inscrit sous son nom. UN أما الطفل الخارج عن نطاق الحياة الزوجية فيسجل بأسماء مستعارة في سجلات خاصة إلا إذا وافق أحد والديه غير الشرعيين على تسجيله باسمه.
    La Commission conserve toutes ces données dans un registre spécial. UN وتحتفظ اللجنة بمستندات كل عملية مرور في سجل خاص.
    Toute opération d'acquisition ou de cession est inscrite sur un registre spécial coté et paraphé par le maire ou le commissaire de police. UN :: وتدون كل عملية اقتناء أو تنازل في سجل خاص يؤشر عليه ويوقعه رئيس البلدية أو مفوض الشرطة.
    72. La Constitution garantit " l'organisation syndicale libre et démocratique, reconnue par une simple inscription sur un registre spécial " (art. 14 bis). UN ٢٧- يضمن الدستور الوطني " التنظيم النقابي الحر الديمقراطي، المعترف به كتسجيل بسيط في سجل خاص " )المادة ٤١ مكرر(.
    Vérifier les conditions sanitaires et d'hygiène à la crèche et formuler des observations à ce sujet dans un registre spécial tenu à cet effet; UN - تفقد الدار من الناحية الصحية والنظافة العامة وكتابة الملاحظات في سجل خاص بذلك؛
    Tout employeur qui recrute des mineurs autorisés à travailler en vertu de la loi doit afficher, sur un panneau sur le lieu de travail, une copie des dispositions relatives à la protection des mineurs et tenir un registre spécial consacré à ses employés mineurs, dans lequel il inscrit leurs noms, leur âge et les travaux qui leur sont confiés. UN على صاحب العمل الذي يشغل أحداثاً يجيز القانون تشغيلهم وضع نسخة من الأحكام الخاصة بحماية الأحداث في لوحة الإعلانات بمقر العمل وتنظيم سجل خاص بهم يتضمن أسماءهم وأعمارهم والأعمال المسندة إليهم.
    La décision disciplinaire de la Cour est motivée, signée de tous les magistrats qui y ont pris part puis transcrite sur un registre spécial tenu au greffe général. UN ويكون القرار التأديبي الصادر عن المحكمة مسبَّبا وموقعاً عليه من جميع القضاة الذين اشتركوا في اتخاذه ثم يُسجَّل في سجل خاص يُحتفظ به في مكتب السجل العام.
    Le Gouvernement portugais, quant à lui, souligne que sa législation nationale confère explicitement aux enfants de migrants et de réfugiés en situation irrégulière et sans papiers le droit à l'éducation, un registre spécial ayant été créé pour les mineurs en situation irrégulière. UN وتشدد حكومة البرتغال على أن التشريع الوطني يشمل صراحة أيضاً الأطفال المهاجرين واللاجئين غير الشرعيين وغير الحاملين للوثائق بالحق في التعليم مع إنشاء سجل خاص مصاحب لذلك يتعلق بالقصر غير النظاميين.
    En vertu du même code de procédure pénale, les décisions judiciaires concernant des délinquants mineurs sont, comme le prescrit l'article 561, enregistrées sur un registre spécial non public. UN وفي مجال تنفيذ الأحكام، ينص قانون المسطرة الجنائية على أن الأحكام الصادرة عن محاكم الأحداث تسجل في سجل خاص يمسكه كاتب الضبط ولا يكون في متناول العموم، وفقا لمقتضيات المادة 561.
    Semblable mention doit également figurer sur un registre spécial, coté et paraphé par le Procureur de la République et qui doit être tenu à cet effet dans tout local de police ou de Gendarmerie nationale susceptible de recevoir une personne gardée à vue. UN ويجب أن يذكر هذا البيان في سجل خاص تُرقّم وتُختم صفحاته ويوقّع عليه من وكيل الجمهورية ويوضع لدى كل مركز من مراكز الشرطة أو الدرك التي يحتمل أن تستقبل شخصاً موقوفاً للنظر.
    2002 - 181 alertes reçues, archivées dans un registre spécial du BPCC réservé aux informations < < d'accès restreint > > ; UN 2002 - ورد 181 إنذارا، تم إدراجها في سجل خاص في مكتب ادعاء محكمة النقض العليا للمواد المصنفة باعتبارها ' ' محظورة``.
    2003 - 100 alertes reçues, archivées dans un registre spécial du BPCC réservé aux informations < < d'accès restreint > > . UN 2003 - ورد 100 إنذار، تم إدراجها في سجل خاص في مكتب ادعاء محكمة النقض العليا للمواد المصنفة باعتبارها ' ' محظورة``.
    En outre, le Règlement prévoit d'autres mécanismes de contrôle comme l'inscription obligatoire des agents qui s'occupent de commerce extérieur sur un registre spécial et des règles formelles et documentaires pour les opérations et démarches, conformément à la loi. UN فضلا عن ذلك، ينص النظام على آليات مراقبة أخرى من قبيل التسجيل الإلزامي في سجل خاص لجميع وكلاء التجارة الخارجية فضلا عن شروط الطلبات والوثائق المتعلقة بالصفقات والمعاملات والتي يفرضها القانون.
    Afin d'accélérer la procédure, la requête ou la demande est enregistrée dans un registre spécial et soumise à un tribunal le jour de sa réception. Le jugement est rendu dans un délai d'un mois. UN ومن أجل تعجيل الإجراء يتم قيد الطلب في سجل خاص ويحال إلى هيئة محكمة في يوم استلامه، وهناك ضمانات بأن يصدر الحكم خلال شهر واحد.
    Cette nouvelle loi oblige les courtiers à soumettre leurs activités à autorisation préalable et les astreint à tenir un registre spécial retraçant le détail de leurs opérations. UN ويقضي التشريع الجديد بأن يتقدم السماسرة بعرض لأنشطتهم قبل الترخيص لهم، ويلزمهم بالاحتفاظ بسجل خاص يحتوي على تفاصيل بصفقاتهم، وسيخضع السماسرة أيضا لرقابة دورية من جانب السلطات.
    3. Un tampon apposé sur le document indiquera la catégorie retenue et un registre spécial contiendra la documentation " confidentielle " . UN ٣ - تختم الوثيقة بخاتم الفئة المنتقاة لها في السجل الخاص الذي يضم المواد " السرية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more