"un représentant a demandé" - Translation from French to Arabic

    • طلب أحد الممثلين
        
    • وطلب أحد الممثلين
        
    • ودعا أحد الممثلين
        
    • طلب ممثل
        
    • وطالب أحد الممثلين
        
    • وتساءل أحد الممثلين عما
        
    • وتساءل أحد الوفود عما
        
    • دعا أحد الممثلين
        
    • أحد الممثلين طلب
        
    • واستفسر أحد الممثلين عما
        
    • وسأل أحد الممثلين
        
    • وسأل أحد المندوبين
        
    • حث أحد الممثلين
        
    • تساءل أحد الممثلين
        
    • سأل أحد المندوبين
        
    un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN لقد طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحق الرد.
    un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN لقد طلب أحد الممثلين التكلم ممارسة لحق الرد.
    un représentant a demandé qu'y figurent des annotations indiquant les mandats pertinents. UN وطلب أحد الممثلين شروحا تبين الولايات ذات الصلة.
    un représentant a demandé qu'y figurent des annotations indiquant les mandats pertinents. UN وطلب أحد الممثلين شروحا تبين الولايات ذات الصلة.
    un représentant a demandé qu'un financement additionnel soit dégagé pour faire face à cette question. UN ودعا أحد الممثلين إلى زيادة التمويل لمعالجة هذه المسألة.
    un représentant a demandé la parole au titre des explications de vote avant le vote. UN طلب أحد الممثلين الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    un représentant a demandé la parole pour exercer son droit de réponse. UN طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحق الرد.
    un représentant a demandé à prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote. UN طلب أحد الممثلين الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    un représentant a demandé d'exercer son droit de réponse. UN طلب أحد الممثلين التكلم ممارسة لحق الرد.
    un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN وقد طلب أحد الممثلين أن يتكلم في ممارسة لحق الرد.
    un représentant a demandé qu'y figurent des annotations indiquant les mandats pertinents. UN وطلب أحد الممثلين تقديم شروح تبين الولايات ذات الصلة.
    un représentant a demandé à la CNUCED de fournir une analyse plus détaillée des incidences des crises sur l'Afrique. UN وطلب أحد الممثلين أن يقدم الأونكتاد تحليلاً أكثر تفصيلاً لآثار الأزمات على أفريقيا.
    un représentant a demandé que des indications soient fournies sur la taille du secrétariat, de façon à aider les gouvernements à élaborer leurs propositions. UN وطلب أحد الممثلين توجيهاً بشأن حجم الأمانة لمساعدة الحكومات على وضع اقتراحاتها.
    un représentant a demandé que les chiffres effectifs communiqués par les Parties ayant soumis des données soient présentés. UN وطلب أحد الممثلين توفير الأرقام الفعلية التي قدمتها الأطراف التي قامت بالإبلاغ.
    un représentant a demandé que les centres jouent un rôle d'organisme d'exécution dotés d'une plus grande autonomie par rapport au Secrétariat de la Convention de Bâle. UN ودعا أحد الممثلين المراكز إلى اتخاذ دور الوكالات المنفذة مع إعطائها مستوى أعلى من الاستقلال الذاتي عن أمانة اتفاقية بازل.
    Avant de clore la séance, un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN قبل أن أختتم هذه الجلسة، طلب ممثل ممارسة حق الرد.
    42. un représentant a demandé qu'un lien soit établi dans le projet de résolution entre les travaux du PNUE et le Forum politique de haut niveau sur le développement durable et son mandat afin d'assurer le renforcement de l'interface science-politique. UN وطالب أحد الممثلين بضرورة الربط في مشروع القرار بين عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنتدى السياسي الرفيع المستوي للتنمية المستدامة، وأن تكفل ولاية البرنامج تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات.
    un représentant a demandé si ces propositions avaient été examinées avec le secrétariat de la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN 61 - وتساءل أحد الممثلين عما إن كان قد تم مناقشة الاقتراحات مع أمانة الاتفاقية الإطارية أم لا.
    un représentant a demandé s'il était prévu d'organiser des activités de formation de formateurs en Afrique. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لتنظيم أحداث لتدريب المدربين في أفريقيا.
    En outre, un représentant a demandé de l'aide pour empêcher qu'au nom du développement les populations noubas soient déplacées de leurs terres. UN كما دعا أحد الممثلين إلى تقديم المساعدة لوقف تهجير النوبة من أراضيهم باسم التنمية.
    Toutefois, un représentant a demandé à pouvoir exercer son droit de réponse. UN بيد أن أحد الممثلين طلب ممارسة حق الرد.
    un représentant a demandé si l'adoption d'un taux uniforme de remboursement n'aurait pas finalement pour effet imprévu d'accroître la taille des projets. UN واستفسر أحد الممثلين عما اذا كان المعدل الموحد للتسديد قد يؤدي دون قصد إلى تشجيع المغالاة في حجم المشاريع.
    un représentant a demandé si les sociétés prenaient des mesures pour prévenir les changements climatiques. UN وسأل أحد الممثلين عن حالات بذلت فيها الشركات جهودا ﻹحباط أي عمل يتعلق بتغير المناخ.
    un représentant a demandé ce que l'on entendait exactement par juridiction IFRS. UN وسأل أحد المندوبين عن المقصود تحديداً بمصطلح اختصاص المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Attirant l'attention sur les liens entre toutes les questions en jeu, un représentant a demandé que l'on fasse attention avant de proposer que le Comité devrait retarder l'examen d'une question à sa première session. UN وموجهاً النظر إلى الترابط بين جميع القضايا المعنية، حث أحد الممثلين على ضرورة التزام جانب الحرص لدى اقتراح أن ترجئ اللجنة المناقشات بشأن أي قضية خلال دورتها الأولى.
    un représentant a demandé si une analyse des bienfaits pour l'environnement de la proposition à l'étude avait été faite. UN 65 - تساءل أحد الممثلين عما إن كان قد تم القيام بتحليل بشأن الفوائد البيئية للاقتراح أم لا.
    49. S'agissant de l'indicateur relatif à la < < chaîne de valeur > > d'une entreprise, un représentant a demandé comment cet indicateur pourrait être présenté et plusieurs représentants ont proposé que l'indicateur ne mentionne que le nombre d'entreprises en chiffres absolus, sans donner de noms. UN 49- وبخصوص المؤشر المتعلق ب " سلسلة القيمة " لمؤسسة أعمال ما، سأل أحد المندوبين عن كيف يمكن الإبلاغ عن هذا المؤشر، وأشار عدد من المندوبين إلى أنه لا ينبغي الإبلاغ في هذا المؤشر إلا عن العدد المطلق لمؤسسات الأعمال دون تقديم أسماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more