89. un représentant autochtone d'Amérique latine a déclaré que les terres autochtones étaient menacées par des sociétés multinationales. | UN | ٩٨- وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية أن وطنه يتعرض للتهديد من الشركات المتعددة الجنسيات. |
un représentant autochtone d'Asie a déclaré que l'on ne pourrait y parvenir que si les peuples autochtones participaient à la mise en oeuvre de ces systèmes. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن ذلك لا يمكن تحقيقه إلا بإشراك الشعوب اﻷصلية في تخطيط وتنفيذ نظام الرعاية الصحية. |
un représentant autochtone d'Australie a indiqué que si ces recommandations avaient été mises en oeuvre plus rapidement, bien des autochtones seraient encore en vie. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من استراليا إنه إذا كان قد جرى تنفيذ هذه التوصيات على نحو أسرع لظل الكثيرون من قومه على قيد الحياة. |
62. un représentant autochtone d'Asie a fait état de cas de violence aveugle et de destruction de villages par les forces militaires. | UN | ٢٦- وتكلم أحد ممثلي السكان اﻷصليين من آسيا عن وقوع أعمال عنف عشوائية وتدمير القرى بواسطة قوات الجيش. |
112. un représentant autochtone d'Amérique latine a déclaré que les dispositions d'un accord de paix signé entre le gouvernement et des insurgés civils n'étaient pas respectées. | UN | ٢١١- وذكر أحد ممثلي السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية أن نصوص اتفاق السلام الموقع بين الحكومة والمتمردين المدنيين لم تُحترم. |
70. un représentant autochtone d'Amérique du Sud a indiqué que l'identité collective de son peuple commandait que celui-ci ait sa propre forme de transmission des droits afin de préserver les pratiques traditionnelles en usage. | UN | ٠٧- وقال ممثل أصلي من أمريكا الشمالية بأن الهوية المشتركة لشعبه تحدد شكل نقل الحقوق الخاصة بهم من أجل المحافظة على الممارسات التقليدية. |
un représentant autochtone d'Océanie a déclaré que les peuples autochtones de son pays se heurtaient à une nouvelle période d'incertitude politique à la suite des élections nationales qui, tenues au début de l'année, avaient amené au pouvoir un gouvernement hostile aux affaires autochtones. | UN | وقالت ممثلة للسكان اﻷصليين من أوقيانوسيا إن الشعوب اﻷصلية في بلدها تواجه فترة جديدة من الغموض السياسي في أعقاب الانتخابات الوطنية التي جرت في وقت سابق من السنة والتي جاءت إلى السلطة بحكومة تتخذ موقفاً معادياً إزاء شؤون الشعوب اﻷصلية. |
56. un représentant autochtone d'Asie a indiqué qu'en vertu du droit interne, son peuple était désormais autorisé à user de son propre nom et à créer des organisations. | UN | ٦٥- وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا أنه يسمح اﻵن لشعبه بموجب القانون الوطني باعتماد اسمه الخاص به وإنشاء المنظمات. |
un représentant autochtone d'Amérique du Nord a déclaré qu'un sondage récent avait montré que le peuple du pays où il résidait pensait que les autochtones de ce pays jouissaient d'un niveau de vie au moins égal à celui du citoyen moyen. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن استطلاعاً للرأي أُجري مؤخراً أظهر أن الشعب في البلد الذي يعيش فيه يعتقد أن الشعوب اﻷصلية في ذلك البلد تتمتع على أقل تقدير بمستوى معيشي يعادل مستوى معيشة المواطن العادي. |
un représentant autochtone d'Asie a dit que dix ans auparavant, des entreprises étrangères et locales avaient lancé la culture des perles dans sa région, utilisant du matériel de plongée moderne et faisant venir de nombreux migrants employés comme plongeurs. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن مشاريع أجنبية ومحلية قد أنشأت قبل ٠١ سنين مزارع للؤلؤ في منطقته تستخدم فيها معدات الغوص الحديثة، واستقدمت مجموعات كبيرة من المهاجرين كغواصين. |
un représentant autochtone d'Amérique du Nord a déclaré que les tribunaux fédéraux avaient refusé d'octroyer à une société minière une concession en territoire autochtone. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن المحاكم الاتحادية رفضت طلب شركة تعدين الحصول على امتياز للتعدين في أرض تعود ملكيتها للسكان اﻷصليين. |
En outre, un représentant autochtone d'Afrique a déclaré que les maladies et les problèmes de santé des enfants de son peuple se traduisaient par l'absentéisme scolaire, de mauvaises notes et la privation de toute chance de succès dans leur vie professionnelle ultérieure. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكر ممثل للسكان اﻷصليين من أفريقيا ان اﻷمراض والمشاكل الصحية وسط أطفال شعبه تؤدي إلى التغيب عن المدرسة، بؤس اﻷداء فيها، والحرمان من فرص أفضل في مراحل الحياة اللاحقة. |
un représentant autochtone d'Amérique du Nord a fait état des risques de santé auxquels son peuple était exposé du fait de l'extraction d'uranium et de rejets de déchets nucléaires. | UN | وأبلغ ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية عن المخاطر الصحية التي يتعرض لها شعبه بسبب تعدين اليورانيوم وإغراق الفضلات النووية. |
un représentant autochtone d'Amérique du Nord a déclaré que la pauvreté était l'une des principales causes des problèmes de santé; dans son pays, les autochtones gagnaient 46 % de moins que la moyenne et dans 32 % de leurs logements, il n'y avait pas de salle de bains, ce qui créait des problèmes sanitaires évidents. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن الفقر يعتبر أحد اﻷسباب اﻷساسية للمشاكل الصحية؛ فالشعب اﻷصلي في بلده يحصل على دخل يقل بنسبة ٦٤ في المائة عن متوسط الدخل في البلد وأن ٢٣ في المائة من مساكنه لا توجد فيها مراحيض مما أدى إلى نشوء مشاكل صحية واضحة. |
un représentant autochtone d'Asie a parlé des troubles psychologiques post-traumatiques dont souffraient les autochtones du fait de leur déplacement, de la destruction de leur habitat, de la suppression des systèmes de soins de santé traditionnels et des tortures que leur faisaient subir les forces de sécurité. | UN | وأشار ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إلى الاضطرابات التي تعقب الصدمة في وسط الشعوب اﻷصلية نتيجة النزوح، وتدمير الموئل، وتحطيم النظم الصحية التقليدية، والتعذيب على يد قوات اﻷمن. |
Ce dernier point a été réaffirmé par un représentant autochtone d'Afrique, qui a également déclaré que les peuples autochtones n'étaient pas au courant de l'existence de la Décennie et que des activités d'éducation et d'information devraient être entreprises. | UN | وجاء التشديد على هذه النقطة اﻷخيرة أيضاً من جانب ممثل للسكان اﻷصليين من أفريقيا، الذي أعلن أيضاً أن الشعوب اﻷصلية ليست مطلعة على العقد، وأنه ينبغي القيام بمزيد من اﻷنشطة التربوية واﻹعلامية. |
128. un représentant autochtone d'Amérique du Nord a déclaré que le sport était important pour la santé et le bien-être général des peuples autochtones. | UN | ٨٢١- وقال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن الرياضة هامة لصحة الشعوب اﻷصلية ورفاهها الشامل. |
51. un représentant autochtone d'Amérique latine a déclaré qu'en dépit des garanties constitutionnelles, son peuple était en butte à l'ingérence de l'Etat qui brandissait la menace d'un recours à la force militaire pour appliquer une nouvelle loi touchant les peuples autochtones. | UN | ١٥- قال أحد ممثلي السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية إن شعبه يتعرض لتدخل الدولة رغم الضمانات الدستورية القائمة وأنهم يواجهون خطر استخدام العنف العسكري ﻹنفاذ قانون جديد يؤثر على الشعوب اﻷصلية. |
52. un représentant autochtone d'Amérique du Nord a parlé du déplacement forcé de son peuple en application des lois de son pays et de l'effet physique et mental que cela avait sur lui. | UN | ٢٥- وأبلغ أحد ممثلي السكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية عن الترحيل القسري لشعبه بموجب قوانين بلده وعما أصاب شعبه من أثر مادي ونفسي جرّاء هذا الترحيل. |
59. un représentant autochtone d'Asie a dit que, dans son pays de résidence, un comité national dirigé par le Premier Ministre avait été institué dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme mais qu'aucun autochtone n'avait été admis à faire partie de ce comité. | UN | ٩٥- وقال أحد ممثلي السكان اﻷصليين من آسيا إنه تم في البلد الذي يقيم فيه إنشاء لجنة وطنية برئاسة رئيس الوزراء وذلك في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولكن لم يقبل في عضوية هذه اللجنة أي شخص من السكان اﻷصليين. |
105. un représentant autochtone d'Australie a indiqué que les résultats des derniers votes montraient que les organisations, financées par l'Etat, qui représentaient les populations autochtones d'Australie ne jouissaient pas du plein appui de toutes ces populations. | UN | ٥٠١- وقال ممثل أصلي من استراليا إن نماذج التصويت اﻷخيرة تبين أن المنظمة الممثلة للسكان اﻷصليين في استراليا والتي تمولها الدولة لا تتمتع بالتأييد الكامل لجميع السكان اﻷصليين. |
54. un représentant autochtone d'Afrique a informé le Groupe de travail de l'oppression gouvernementale qui obligeait ses congénères à devenir des réfugiés, rendant difficile pour eux de conserver leur identité et leurs traditions. | UN | ٤٥- وأبلغت ممثلة للسكان اﻷصليين من افريقيا الفريق العامل عن القمع الذي تمارسه الحكومة والذي يؤدي إلى جعل شعبها شعبا من اللاجئين يصعب عليهم المحافظة على هويته وتقاليده. |
95. un représentant autochtone d'Australie a déclaré que les peuples autochtones et les entreprises privées pouvaient établir entre eux un partenariat. | UN | ٥٩- وأعلن ممثل عن الشعوب اﻷصلية في استراليا بأنه يمكن إقامة شراكة بين الشعوب اﻷصلية والمؤسسات التجارية الخاصة. |