"un représentant de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • ممثل للمنظمة
        
    • ممثل لمنظمة
        
    • ممثل عن المنظمة
        
    • ممثل المنظمة
        
    • أحد ممثلي المنظمة
        
    • أحد ممثلي منظمة
        
    • ممثل من المنظمة
        
    • ممثل منظمة
        
    • أحد موظفي منظمة
        
    • وممثل لمنظمة
        
    • ممثل عن منظمة
        
    • ممثلاً عن اللجنة
        
    • ممثِّل عن منظمة
        
    • ممثل عن المركز
        
    • ممثل للأمم المتحدة
        
    un représentant de l'organisation météorologique mondiale (OMM) a fait une déclaration. UN وأدلى ممثل للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Une déclaration a également été prononcée par un représentant de l'organisation maritime internationale (OMI). UN وأدلى ببيان أيضاً ممثل للمنظمة البحرية الدولية.
    Des raisons morales et politiques essentielles exigent qu'un représentant de l'organisation de la Conférence islamique fasse partie du Groupe de contact nouvellement créé. UN ثمة أسباب أخلاقية وسياسية أساسية لادراج ممثل لمنظمة المؤتمر الاسلامي في فريق الاتصال المنشأ حديثا.
    Au cours de la période considérée dans le rapport, un représentant de l'organisation a participé aux réunions suivantes : UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر ممثل عن المنظمة الاجتماعات التالية:
    En 2009, un représentant de l'organisation a été l'un des principaux conférenciers invités à prendre la parole à l'occasion d'un séminaire sur les migrations illégales tenu pour épauler les travaux du Bureau de Rapport sur le développement humain. UN في عام 2009، كان ممثل المنظمة أحد المتكلمين في حلقة دراسية بشأن الهجرة غير الشرعية عقدها مكتب تقرير التنمية البشرية.
    un représentant de l'organisation a assisté à toutes les réunions de la Commission de la condition de la femme pendant la période considérée dans le rapport. UN حضر أحد ممثلي المنظمة كل اجتماعات لجنة وضع المرأة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    À cet égard, un représentant de l'organisation Cités et gouvernements locaux unis a souligné qu'il importait d'adopter le projet de directives sur la décentralisation et le renforcement des administrations locales. UN وفي هذا السياق، أبرز أحد ممثلي منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية أهمية اعتماد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن تطبيق اللامركزية وتقوية الحكومات المحلية.
    Ces deux dernières années, un représentant de l'organisation a travaillé sur un projet financé par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), concernant la sécurité routière au Liban. UN خلال العامين الماضيين، عمل ممثل للمنظمة في مشروع ممول من منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة على الطرق في لبنان.
    Elles étaient d'avis que le Comité devait entendre un représentant de l'organisation concernée, qui répondrait aux questions de ses membres, avant de décider d'une quelconque mesure. UN ورأت أيضا أنه ينبغي أن تستمع اللجنة إلى ممثل للمنظمة غير الحكومية وأن يرد على أسئلة أعضائها قبل أن تتخذ أي إجراء في هذا الشأن.
    Une déclaration a été faite par un représentant de l'organisation météorologique mondiale (OMM). UN وأدلى ببيان ممثل للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    un représentant de l'organisation maritime internationale (OMI) a aussi fait une déclaration. UN وأدلى أيضاً ببيان ممثل للمنظمة البحرية الدولية.
    un représentant de l'organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a également fait une déclaration. UN وأدلى ببيان أيضاً ممثل لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    C'est la première fois qu'un représentant de l'organisation de Shanghai pour la coopération intervient de cette tribune. UN إنها المرة الأولى التي يتكلم فيها ممثل لمنظمة شنغهاي للتعاون من هذا المنبر.
    L'absence d'un représentant de l'organisation mondiale du commerce a été regrettée. UN ولوحظ مع اﻷسف عدم حضور ممثل لمنظمة التجارة العالمية.
    2007 : un représentant de l'organisation a participé à la cinquième session du Conseil des droits de l'homme, tenue du 11 au 18 juin. UN 2007: حضر ممثل عن المنظمة اجتماعات الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، 11-18 حزيران/يونيه.
    un représentant de l'organisation a fait des déclarations orales et écrites à la troisième réunion jusqu'à la sixième réunion du Conseil d'orientation du programme des Nations Unies sur la réduction des émissions liées à la déforestation et à la dégradation des forêts. UN وقدم ممثل عن المنظمة بيانين شفوي وخطي إلى الاجتماع الثالث وحتى الاجتماع السادس للجنة إدارة برنامج الأمم المتحدة المعنية بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    un représentant de l'organisation internationale pour les migrations, organisation intergouvernementale, a assisté à la session en tant qu'observateur. UN 55- وحضر ممثل المنظمة الحكومية الدولية التالية الدورة بصفة مراقب: المنظمة الدولية للهجرة.
    un représentant de l'organisation a participé à une réunion d'une semaine du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, tenue à Genève. UN حضر أحد ممثلي المنظمة اجتماعات دامت أسبوعاً عقدتها لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في جنيف.
    A cet égard, un représentant de l'organisation Cités et gouvernements locaux unis a souligné qu'il importait d'adopter le projet de directives sur la décentralisation et le renforcement des administrations locales. UN وفي هذا السياق، أبرز أحد ممثلي منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية أهمية اعتماد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن تطبيق اللامركزية وتقوية الحكومات المحلية.
    un représentant de l'organisation a assisté à la session de 2009 de la Commission de la condition de la femme et a fait des exposés à deux symposiums connexes sur la santé mentale des femmes. UN حضر ممثل من المنظمة دورة لجنة وضع المرأة لعام 2009، وقدم محاضرات في ندوتين حول الصحة العقلية للمرأة.
    153. Comme l'a souligné un représentant de l'organisation mondiale des personnes handicapées, " on peut considérer les effets sur les personnes handicapées de différents points de vue : UN ٣٥١- ومثلما أكد ممثل منظمة المعوقين الدولية:
    un représentant de l'organisation a évoqué la politique nucléaire du Japon lors de l'atelier intitulé < < Appel à l'autorité du Japon, invitation au report indéfini de la construction de l'usine de retraitement de Rokkasho > > . UN وتحدث أحد موظفي منظمة سفينة السلام عن السياسة النووية التي تنتهجها اليابان في حلقة العمل " مناشدة اليابان لتولي الريادة - دعوة إلى تأجيل فتح مصنع روكاشو لإعادة التجهيز إلى أجل غير مسمى " .
    Le doyen du Conseil des administrateurs de la Banque mondiale, un administrateur et un représentant de la Banque, le Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED et un représentant de l'organisation mondiale du commerce ont eux aussi fait des déclarations. UN 17 - وأدلى ببيانات كل من رئيس مجلس المديرين بالبنك الدولي، وكذلك أحد المديرين التنفيذيين وممثل للبنك الدولي، ورئيس مجلس التجارة والتنمية بمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وممثل لمنظمة التجارة العالمية.
    Le Ministère a également appuyé financièrement la participation d'un représentant de l'organisation non gouvernementale PAX. UN وقدمت الوزارة كذلك دعما ماليا لمشاركة ممثل عن منظمة الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام غير الحكومية.
    Bien que le CICR n'ait pas publié de conclusions sur les quelques visites menées au Turkménistan, un représentant de l'organisation a été cité par un média, auquel il aurait confié que les délégués n'avaient pas pu s'entretenir en privé avec les détenus durant les visites. UN وفي حين لم تنشر اللجنة الدولية على الملأ الملاحظات التي خرجت بها من زياراتها المحدودة إلى تركمانستان، فقد ذكر الإعلام أن ممثلاً عن اللجنة الدولية قال إن المندوبين لم يتمكنوا من عقد لقاءات انفرادية مع السجناء في أي من هذه الزيارات().
    Abdeladim Ali Mussa Benali a pu avertir de la situation un représentant de l'organisation Al-Karama for Human Rights à l'aide d'un téléphone portable qu'il avait dissimulé à ses gardiens. UN وتمكَّن عبد العظيم علي موسى بن علي من إبلاغ ممثِّل عن منظمة الكرامة لحقوق الإنسان بهذه الحادثة، عن طريق هاتف خلوي سُلِّل خلسة إلى داخل السجن.
    Exposé oral d'un représentant de l'organisation sur la sécurité alimentaire et les droits de propriété intellectuelle. UN أسهم ممثل عن المركز ببيان شفوي حول الأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية.
    Depuis 1999, l'ONU participe de fait à la conférence d'Arc-en-Ciel, un message du Secrétaire général étant lu par un représentant de l'organisation à la session d'ouverture. UN ومنذ عام 1999، أصبح مؤتمر الرينبو ينظم بمشاركة منظمة الأمم المتحدة، من خلال الرسالة الخطية للأمين العام للأمم المتحدة التي يلقيها ممثل للأمم المتحدة خلال الجلسة الافتتاحية للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more