"un représentant de la république" - Translation from French to Arabic

    • ممثل جمهورية
        
    • ممثل عن الجمهورية
        
    • ممثل عن جمهورية
        
    • ممثل للجمهورية
        
    • ممثل لجمهورية
        
    Il a en outre entendu les observations d'un représentant de la République de Moldova. UN كما استمعت اللجنة إلى بيان شفوي قدمه ممثل جمهورية مولدوفا.
    Il a en outre entendu les observations d'un représentant de la République de Moldova. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من ممثل جمهورية مولدوفا.
    Il a également entendu les observations formulées par un représentant de la République de Moldova. UN واستمعت اللجنة لبيان شفوي أدلى به ممثل جمهورية مولدوفا.
    Au cours de cette même période, un représentant de la République tchèque a assumé la fonction de facilitateur du Groupe de travail chargé du réexamen des mandats des procédures spéciales. UN واضطلع في الفترة ذاتها ممثل عن الجمهورية التشيكية بدور المُيسّر للفريق العامل المعني باستعراض ولايات الإجراءات الخاصة.
    À la suite de leur adoption, un représentant de la République démocratique du Congo a présenté la position de son gouvernement à leur sujet. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، عرض ممثل عن جمهورية الكونغو الديمقراطية آراء حكومته بشأنها.
    C'est la première fois aujourd'hui qu'un représentant de la République tchèque a l'honneur de prendre la parole à l'Assemblée générale des Nations Unies dans le cadre du débat général. UN اليوم وللمرة اﻷولى يتشرف ممثل للجمهورية التشيكية بالقاء كلمة أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كجزء من المناقشة العامة.
    Elle sera présidée alternativement par un représentant de la République du Zaïre et celui de la République rwandaise. UN ويتعاقب على رئاسة اللجنة الفرعية ممثل لجمهورية زائير وممثل لجمهورية رواندا.
    Il a également entendu les observations formulées par un représentant de la République de Moldova. UN واستمعت اللجنة إلى بيان شفوي أدلى به ممثل جمهورية مولدوفا.
    Il a en outre entendu les observations d'un représentant de la République de Moldova. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من ممثل جمهورية مولدوفا.
    Il a également entendu un exposé oral d'un représentant de la République centrafricaine. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي قدمه ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a également entendu un exposé oral d'un représentant de la République centrafricaine. UN كما استمعت إلى بيان شفوي أدلى به ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    19. Au titre du point 5, une présentation audiovisuelle a été faite par un représentant de la République islamique d'Iran. UN 19- وقدَّم ممثل جمهورية إيران الإسلامية عرضا إيضاحيا بالصوت والصورة في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    Pendant la soixantedixneuvième session il a rencontré des représentants de l'Ouzbékistan et de la Suède; pendant la quatrevingtième session il a rencontré un représentant de la République de Moldova, et pendant la quatrevingtunième session il a rencontré des représentants du Yémen. UN وفي أثناء الدورة التاسعة والسبعين، اجتمع مع ممثلي أوزبكستان والسويد؛ وفي الدورة الثمانين اجتمع مع ممثل جمهورية مولدوفا؛ وفي الدورة الحادية والثمانين اجتمع مع ممثل اليمن.
    un représentant de la République populaire démocratique de Corée avait participé à la cinquante-troisième réunion du Comité pour discuter de cette situation de non-respect; le projet de décision stipulait que cette Partie s'engageait à revenir à une situation de respect des mesures de règlementation de la consommation de HCFC en 2015 et des mesures de règlementation de la production de HCFC en 2016. UN وحضر ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاجتماع الثالث والخمسين للجنة لمناقشة عدم امتثال هذا الطرف والتزم بموجب مشروع المقرر، بالعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2015، وتدابير الرقابة على الإنتاج في 2016.
    17. Le 31 octobre 2007, un représentant de la République arabe syrienne a rencontré le Président à New York et a indiqué que la question de ratification de la Convention était liée à d'autres considérations relatives à la sécurité régionale. UN 17- في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، اجتمع ممثل عن الجمهورية العربية السورية بالرئيس في نيويورك وقال إن مسألة التصديق على الاتفاقية ترتبط باعتبارات أخرى تتعلق بالأمن الإقليمي.
    Ont également participé à cette session les membres de droit ci-après : un représentant de la République dominicaine (pays hôte); une représentante des commissions régionales des Nations Unies; la Directrice par intérim de l'INSTRAW et la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, qui représentait le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN 2 - وشارك في الدورة الأعضاء بحكم مناصبهم التالي بيانهم: ممثل عن الجمهورية الدومينيكية (البلد المضيف)؛ وممثل عن اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة؛ ومديرة المعهد بالنيابة. وقامت المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة بتمثيل وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    un représentant de la République centrafricaine était également présent. UN كما شارك في الجلسة ممثل عن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Quelque 423 personnes avaient été tuées, un nombre croissant d'armes étaient en circulation, le recrutement au sein des groupes armés se poursuivait et un représentant de la République populaire de Donetsk autoproclamée avait reconnu la présence dans leurs effectifs de groupes armés composés de ressortissants russes. UN وحيث قتل نحو 423 شخصا، وكان هناك ازدياد للأسلحة، ولا يزال التجنيد للجماعات المسلحة مستمرا، واعترف ممثل عن جمهورية دونتسك الشعبية المعلنة ذاتيا بوجود جماعات مسلحة مؤلفة من مواطني الاتحاد الروسي بين صفوفها.
    14. Le Représentant du Secrétaire général au Conseil a informé un représentant de la République dominicaine des principaux éléments du présent rapport avant sa présentation. UN ١٤ - وقد قام ممثل اﻷمين العام في مجلس أمناء المعهد بإفادة ممثل للجمهورية الدومينيكية بالعناصر الرئيسية لهذا التقرير قبل تقديمه.
    un représentant de la République dominicaine a mis en avant la campagne lancée en 2011 par le Gouvernement sur le thème < < Un climat, Une planète, Une décision > > dans le cadre d'un partenariat public-privé, afin de susciter une modification des comportements de production et de consommation. UN 48- وسلط ممثل للجمهورية الدومينيكية الضوء على حملة " مناخ واحد، كوكب واحد، قرار واحد " ، التي نظمتها حكومة هذا البلد في عام 2011 في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص بهدف التشجيع على تغيير السلوك فيما يتعلق بأنماط الإنتاج والاستهلاك.
    Le Conseil de sécurité n'en a pas moins intentionnellement exclu un représentant de la République populaire démocratique de Corée, partie à la guerre de Corée, de la séance qu'il consacrait à la question, à laquelle il n'a invité qu'un " représentant " de la Corée du Sud. UN غير أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة استبعد عن عمد دعوة ممثل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي طرف في الحرب الكورية، من حضور اجتماع المجلس، ودعا إلى الاجتماع " ممثلا " عن كوريا الجنوبية فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more