7. Le bureau du Comité est composé du Président, du Rapporteur, des trois Vice-Présidents et d'un représentant du pays hôte, qui assiste de droit aux séances du bureau. | UN | ٧ - ويتألف مكتب اللجنة من الرئيس، والمقرر، ونواب الرئيس الثلاثة، وممثل للبلد المضيف يحضر اجتماعات المكتب بحكم منصبه. |
7. Le bureau du Comité est composé du président, du rapporteur, des trois vice-présidents et d'un représentant du pays hôte, qui assiste de droit aux séances du bureau. | UN | ٧ - ويتألف مكتب اللجنة من الرئيس، والمقرر، وثلاثة نواب للرئيس، وممثل للبلد المضيف يحضر اجتماعات المكتب بحكم منصبه. |
Remarques liminaires d'un représentant du pays hôte de la première Réunion intergouvernementale (le Canada) | UN | ● كما يدلي ممثل البلد المضيف للاجتماع الحكومي الأول، كندا بتعليقات افتتاحية |
Un représentant du Secrétaire général, le Directeur de l'Institut, un représentant de chacune des commissions régionales et un représentant du pays hôte siègent en qualité de membres de droit du Conseil d'administration. | UN | ويعمل ممثل للامين العام، ومدير المعهد، وممثل عن كل من اللجان الاقليمية، وممثل عن البلد المضيف أعضاء في مجلس اﻹدارة بحكم مناصبهم. |
un représentant du pays contributeur doit donner des précisions concernant les moyens que ce dernier est convenu de mettre à la disposition de la mission au titre du soutien logistique autonome et démontrer que ces moyens ont bien été fournis. | UN | ويجب أن يتولى ممثل عن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة تفسير، وتوضيح، قدرة الاكتفاء الذاتي المتفَّق عليها. |
S'agissant du point nº 4 de l'ordre du jour se rapportant à l'élection des membres du Bureau, le Secrétariat de la Conférence a proposé que les fonctions de Président de la Conférence soient occupées par un représentant du pays d'accueil. | UN | وبخصوص البند 4 من جدول الأعمال الذي يتعلق بانتخاب أعضاء مكتب العمل، اقترح مكتب الأمين العام للمؤتمر أن يقوم برئاسة المؤتمر ممثل للدولة المضيفة، وفقاً لما هو المعتاد في المؤتمرات الدولية. |
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général et un représentant du pays hôte ont pris la parole à cette séance, ainsi que des représentants des pays qui ont accueilli les quatre réunions préparatoires régionales. | UN | وأدلي في هذه الجلسة بخطابات من قبل كل من رئيس الجمعية واﻷمين العام وممثل البلد المضيف، وكذلك من قبل ممثلي البلدان التي استضافت الاجتماعات التحضيرية الاقليمية اﻷربعة للسنة. |
Pour certains, la présence d'un représentant du pays à l'examen gênerait la discussion, les membres du Conseil hésiteraient à s'exprimer librement, en bref, l'énorme avantage qu'est censé représenter le secret même des consultations officieuses — aussi factice soit-il — serait perdu. | UN | فالبعض يرى أن حضور ممثل بلد قيد الاستعراض يمكن أن يعرقل المناقشة، وأن أعضاء المجلس سوف يشعرون بالارتباك عند التعبير عن أنفسهم بحرية، وخلاصة القول إن المزايا الكبيرة المفترضة الناشئة بالتحديد عن سرية المشاورات غير الرسمية - مهما كان ذلك التصور زائفا - سوف تضيع. |
8. Le bureau du Comité est composé du Président, du Rapporteur, des trois Vice-Présidents et d'un représentant du pays hôte, qui assiste de droit aux séances du bureau. | UN | ٨ - ويتألف مكتب اللجنة من الرئيس، والمقرر، وثلاثة نواب للرئيس، وممثل للبلد المضيف يحضر اجتماعات المكتب بحكم منصبه. |
8. Le Bureau du Comité est composé du Président, du Rapporteur, des trois Vice-Présidents et d'un représentant du pays hôte, qui assiste de droit à ses séances. | UN | ٨ - ويتألف مكتب اللجنة من الرئيس، والمقرر، وثلاثة نواب للرئيس، وممثل للبلد المضيف يحضر اجتماعات المكتب بحكم منصبه. |
Le Bureau du Comité se compose du Président, des trois Vice-Présidents, du Rapporteur et d'un représentant du pays hôte qui assiste de droit à ses séances. | UN | 7 - ويتكون مكتب اللجنة من الرئيس، وثلاثة نواب للرئيس، والمقررة وممثل للبلد المضيف الذي يحضر اجتماعات المكتب بحكم منصبه. |
Le Bureau du Comité se compose du Président, des trois Vice-Présidents, du Rapporteur et d'un représentant du pays hôte qui assiste ès qualités à ses séances. | UN | كندا 4 - ويتألف مكتب اللجنة من الرئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر وممثل للبلد المضيف يحضر اجتماعات المكتب بحكم منصبه. |
Le Bureau du Comité se compose du Président, des trois Vice-Présidents, du Rapporteur et d'un représentant du pays hôte qui assiste ès qualités à ses séances. | UN | 4 - ويتألف مكتب اللجنة من الرئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر وممثل للبلد المضيف، الذي يحضر اجتماعات المكتب بحكم منصبه. |
Le Bureau du Comité se compose du Président, des trois Vice-Présidents, du Rapporteur et d'un représentant du pays hôte qui assiste ès qualités à ses séances. | UN | كندا 4 - ويتألف مكتب اللجنة من الرئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر وممثل للبلد المضيف يحضر اجتماعات المكتب بحكم منصبه. |
7. un représentant du pays hôte et le Gouverneur de Buenos Aires souhaiteront la bienvenue aux participants. | UN | ٧- سيُدلي كل من ممثل البلد المضيف ومحافظ مدينة بوينس آيرس بكلمة ترحيب. |
8. Le Comité exécutif est présidé par un représentant du pays présidant la Commission. | UN | ٨ - يتولى رئاسة اللجنة التنفيذية ممثل البلد الذي يتولى رئاسة دورة اللجنة. |
- Discours de bienvenue par un représentant du pays hôte | UN | كلمة ترحيب يدلي بها ممثل البلد المضيف |
Le Directeur de l'Institut, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, un représentant du pays hôte et des représentants des commissions régionales siégeront au Conseil en qualité de membres de droit; | UN | وتشارك المجلس مديرة المعهد، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثل عن البلد المضيف، وممثلين عن اللجان الإقليمية، وكلهم أعضاء بحكم منصبهم؛ |
Le Conseil exécutif comprend également huit représentants du système des Nations Unies qui siègent en qualité de membres de droit, à savoir le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, la Directrice de l'INSTRAW, un représentant du pays d'accueil et un représentant de chacune des cinq commissions régionales. | UN | كما يضم المجلس التنفيذي ثمانية أعضاء بحكم مناصبهم مختارين من منظومة الأمم المتحدة، ومن بينهم وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وممثل عن البلد المضيف، وممثل عن كل لجنة من اللجان الإقليمية الخمس. |
Le Directeur de l'Institut, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, un représentant du pays hôte et un représentant de chacune des commissions régionales siègent en qualité de membres de droit du Conseil exécutif. | UN | ويعمل في المجلس كأعضاء بحكم منصبهم، مدير المعهد، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثل عن البلد المضيف. |
un représentant du pays contributeur doit donner des précisions concernant les moyens que ce dernier est convenu de mettre à la disposition de la mission au titre du soutien logistique autonome et démontrer que ces moyens ont bien été fournis. | UN | ويجب أن يتولى ممثل عن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة تفسير، وتوضيح، قدرة الاكتفاء الذاتي المتفَّق عليها. |
S'agissant du point nº 4 de l'ordre du jour se rapportant à l'élection des membres du Bureau, le Secrétariat de la Conférence a proposé que les fonctions de Président de la Conférence soient occupées par un représentant du pays d'accueil. | UN | وبخصوص البند 4 من جدول الأعمال الذي يتعلق بانتخاب أعضاء مكتب العمل، اقترح مكتب الأمين العام للمؤتمر أن يقوم برئاسة المؤتمر ممثل للدولة المضيفة، وفقاً لما هو المعتاد في المؤتمرات الدولية. |
b) Quatre membres de droit: un représentant du Secrétaire général (qui est normalement le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) ou son représentant), un représentant de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un représentant du pays hôte et le Directeur de l'Institut. | UN | (ب) أربعة أعضاء بحكم مناصبهم: ممثل الأمين العام (الذي يكون عادة المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أو من يمثّـله/يمثّلها)، وممثل مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وممثل البلد المضيف، ومدير المعهد. |