"un roi" - Translation from French to Arabic

    • ملك
        
    • ملكاً
        
    • الملك
        
    • ملكا
        
    • لملك
        
    • كملك
        
    • ملكًا
        
    • للملك
        
    • الملوك
        
    • كالملك
        
    • ملِك
        
    • والملك
        
    • بملكٍ
        
    • مملكته
        
    Dieu demande ce un roi catholique asseyez-vous sur le trône anglais. Open Subtitles الرب يأمر أن يجلس ملك كاثوليكي على العرش الإنجليزي
    Richard II est un roi détrôné, qui essaye violemment de rependre son trône d'un faible usurpateur. Open Subtitles ريتشارد الثاني عبارة عن ملك مخلوع يحاول إستعادة عرشه بعنف .من مغتصب ضعيف
    un roi Anglais a dit, sur le champ de bataille : Open Subtitles لنعدهم مكانهم ملك انجليزي في ساحة المعركة قال مرة
    Je n'aurais pensé être si touché par ce titre, surtout parce que je savais pas qu'il y avait un roi de bal. Open Subtitles لم أعرف أنّ اختيار ملكاً للحفل سيعني هذه الأهمية وأيضاً لأنّي لم أعرف أنّ حفلات التخرج فيها ملوك
    Il aurait préféré avoir le droit de refuser votre main, même à un roi. Open Subtitles كان يفضل لو كان له الحق ليمنع حتى ملكاً من يدك
    Même un roi ne peut vivre la vie qu'il voudrait. Open Subtitles حتى الملك لا يستطيع عيش الحياة التي يتمناها
    Nous savons tous comment cela se déroule quand un roi essaye de se débarrasser d'une reine. Open Subtitles كلنا يعرف كيف تسير هذه الأمور عندما يحاول ملكا ما التخلص من ملكة.
    Londres peut accepter un roi américain du commerce, mais deux ? Open Subtitles لندن بإمكانها قبول ملك أمريكي واحد للتاجرة, لكن اثنان؟
    Autant passer pour un escroc que pour un roi détrôné ! Open Subtitles قريبا سيعتقدون أننى محتال ناجح أكثر من ملك فقير
    Tu as dit que la vie d'un roi ne lui appartient pas, et dit qu'il devrait fuir, même si l'homme qui le protège est mourant. Open Subtitles قلت حياة ملك ليست له وقلت بأنه يجب أن يهرب حتى إذا كان الشخص الذي يحميه على وشك ان يموت
    La question n'est pas ce qu'un citoyen de Sparte ferait ou non, non plus qu'un époux, ou un roi. Open Subtitles ليس هنالك شك في ما الذي يتوجب على المواطن إلاسبارطي فعله، لا زوج، ولا ملك.
    Le prophète Mahomet a engagé ses disciples à se rendre en Habasha, car c'était une terre dirigée par un roi sage, juste et équitable envers tous. UN والرسول عليه السلام قد حث اتباعه على الذهاب الى الحبشة، فهي أرض تخضع لحكم ملك عاقل يتسم بالعدالة واﻹنصاف بين الجميع.
    Tu sais, c'est considéré comme extrêmement irrespectueux de toucher un roi sans permission. Open Subtitles كما تعلم ، فإنه يُعتبر عدم احترام لمس ملك من دون إذنٍ
    Dieu et le pieux Saint Cuthbert nous ont donné ce jour un roi. Open Subtitles قد أعطانا الرب و القديس كوثبرت هذا اليوم ملكاً
    Mais j'étais déjà un roi et je n'étais pas assez bon pour vous. Open Subtitles لكنني كنت ملكاً ولم أكن جيداً بما يكفي بالنسبة إليك؟
    S'il te plaît. Tu étais un roi autrefois. Open Subtitles والآن فكّر مِنْ فضلك فقد كنتَ ملكاً مرّة
    Et bien, je respecte un roi qui prend ses responsabilités. Open Subtitles حسنا، أنا لا أحترم الملك الذي يطالب المساءلة.
    Le sacrifice d'un roi consentant, vierge et fou, sera accepté. Open Subtitles ، تضحية الملك الراغب كالأحمق العذراء، سيكون مقبولاً
    Presque aussi noir que tuer un roi et épouser son frère. Tuer un roi? Open Subtitles إنه سيء يا أمي ، كمثل قتل الملك والزواج من أخيـه
    un roi qui lèvera une armée et cette armée marchera en son nom et tout le mal sera expurgé ! Open Subtitles ملكا سيصنع جيشا وسيسير الجيش باسمه ويمحو كل شر
    Au moment où je m'agenouille pour un roi du sud, tout cela s'en va. Open Subtitles في اللحظة التي أركع لملك من جنوب الجدار كل ذلك سيختفي
    Offert par la maison, mon ami. Tu me traites comme un roi. Open Subtitles مجاملات من البيت , يا صديقي أنت تعالجني كملك
    Non. C'est à propos du rôle. Un simple garçon d'écurie meilleur qu'un roi tyrannique. Open Subtitles كلّا، هذا بشأن المكانة، سائس بسيط يفوق ملكًا طاغيًا.
    Mais un roi a besoin de serviteurs. Je suppose que je pourrais les amener. Open Subtitles ـ لابد من وجود خدم للملك ـ أعتقد أننى يمكننى إحضارهم
    Venez dans mon restaurant. Vous serez traité comme un roi. Open Subtitles تعالوا لمطعمي من حين لآخر ستتلقون معاملة الملوك
    Et personnes aux terrasses ne débarrassent leur plateau, donc je mange comme un roi. Open Subtitles والتاكد من ان لا احد صف الطعام يتجاوز الاخرين انا اكل كالملك
    C'était parfait... juste un roi, des chevaliers d'honneur, de la magie pour contrôler le monde. Open Subtitles لقدكانتمثاليّة... ملِك عادل، فرسان مُشرّفين، سحر يحكم العالم.
    C'est la différence entre les hommes et un roi. Open Subtitles ولكن هذا هو الفرق بين الشخص العادي والملك.
    - Tu n'es plus un roi. Open Subtitles أنتَ لست بملكٍ بعد الآن
    Il m'a raconté cette folle histoire... comme qu'il était secrètement un roi et qu'il voulait m'emmener dans son ancien royaume et me donner tous ces diamants. Open Subtitles حسنا، ثمّ سقط كلّ هذه المادة المجنونة عليّ مثل أنه كيف كان ملك وأراد أن يأخذني إلى مملكته القديمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more