Soucieuse de mettre en place les bases d'un secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties une fois que s'achèvera la période transitoire susmentionnée, | UN | وإذ ترغب أيضا في وضع أسس أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف، بعد انتهاء الفترة المؤقتة المشار إليها في الفقرة السابقة، |
Note du Secrétariat contenant des propositions du Bureau concernant la création d'un secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن مقترحات المكتب بشأن إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف |
Propositions du Bureau concernant la création d'un secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties | UN | مقترحات المكتب بشأن إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف |
Ils participeront à la première session de la Conférence des parties à la Convention et s'uniront à leurs partenaires africains pour exhorter le versement de contributions afin de faciliter l'établissement d'un secrétariat permanent de la Convention. | UN | وقال إن وفده يتطلع الى انعقاد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية وينضم الى شركائه الافريقيين في الحث على وجوب تقديم مساهمات لتسهيل إقامة أمانة دائمة بموجب الاتفاقية. |
Elle est en outre dotée d'un secrétariat permanent, de six antennes opérationnelles sur les 10 créées dans les différentes régions du pays et d'une centaine de cadres. | UN | 112- وتملك اللجنة كذلك أمانة دائمة وست وحدات ميدانية من أصل الوحدات العشر التي أنشئت في شتى مناطق البلد ومئات الكوادر. |
La Belgique propose l'adoption par la Commission préparatoire d'une résolution relative au recrutement d'un secrétariat permanent de l'Assemblée des États Parties en remplacement de son secrétariat provisoire assuré par le Secrétaire général des Nations Unies : | UN | تقترح بلجيكا أن تتخذ اللجنة التحضيرية قرارا بشأن تعيين أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف بدلا من أمانتها المؤقتة المعينة من قبل الأمانة العامة للأمم المتحدة: |
La création d'un secrétariat permanent de ce cadre international permettrait de garantir la concertation permanente entre débiteurs et créanciers, la transparence et l'information concernant les créances acquises dans les marchés émergents. | UN | وسيكفل إنشاء أمانة دائمة لإطار الديون الدولي إجراء حوارات دائمة بين المدينين والدائنين، وتحقيق الشفافية وتوفير معلومات عن ديون الأسواق الناشئة. |
i) Travailler à la mise en place d'un secrétariat permanent de la Convention à Genève, en procédant notamment à des consultations avec le gouvernement hôte au sujet des arrangements pratiques nécessaires; | UN | ' 1` العمل على إنشاء أمانة دائمة للاتفاقية في جنيف، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الحكومة المضيفة فيما يتعلق بالترتيبات العملية اللازمة؛ |
— Ont annoncé la création d'un secrétariat permanent de la présidence commune, qui sera responsable devant la présidence en tant qu'institution unique représentative des aspirations de l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine. | UN | - وأعلنوا إنشاء أمانة دائمة للرئاسة المشتركة ستكون مسؤولة أمام الرئاسة باعتبارها مؤسسة وحيدة تمثل أماني موطني البوسنة والهرسك كافة. |
La réunion a appelé à la création d'un secrétariat permanent de la Campagne sur le thème < < Pour des villes résilientes : ma ville se prépare > > . | UN | وقد دعا الاجتماع إلى تأسيس أمانة دائمة للحملة تحمل اسم " تمكين المدن من مجابهة الكوارث - مدينتي تستعد " . |
a) Créer un secrétariat permanent de la Convention à l'OMS, à Genève. | UN | (أ) إنشاء أمانة دائمة للاتفاقية داخل منظمة الصحة العالمية بجنيف. |
65. L'Assemblée des États Parties a également adopté le budget-programme de la Cour pour 2004 et approuvé le statut du personnel de la Cour, et elle a décidé de créer un secrétariat permanent de l'Assemblée des États Parties. | UN | 65 - وأضاف أن الجمعية اعتمدت أيضا الميزانية البرنامجية للمحكمة لعام 2004، وأقرت النظام الإداري لموظفيها وقررت إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف. |
6. Prie le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, dans la limite des ressources disponibles, et le Gouvernement sud-africain, de continuer d'appuyer les préparatifs de la mise en place au Kenya d'un secrétariat permanent de la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain; | UN | 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، في حدود الموارد المالية المتاحة له، وإلى حكومة جنوب أفريقيا، أن يواصلا تقديم الدعم للتحضيرات الجارية لإنشاء أمانة دائمة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية في كينيا؛ |
6. Prie le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, dans la limite des ressources disponibles, et le Gouvernement sud-africain, de continuer d'appuyer les préparatifs de la mise en place au Kenya d'un secrétariat permanent de la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain; | UN | 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، في حدود الموارد المالية المتاحة له، وإلى حكومة جنوب أفريقيا، أن يواصلا تقديم الدعم للتحضيرات الجارية لإنشاء أمانة دائمة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية في كينيا؛ |
À ce sujet, elle s'emploie, de concert avec le Bureau du Haut Représentant et l'OSCE, à donner de nouveaux moyens au Comité permanent pour les questions militaires, notamment en créant un secrétariat permanent de ce comité. Ce sujet devait être abordé à la réunion du 9 mars du Comité permanent, mais la situation politique en Republika Srpska a contraint à annuler cette réunion. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل قوة تثبيت الاستقرار مع مكتب الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على زيادة تطوير اللجنة الدائمة للمسائل العسكرية من خلال إجراءات منها إنشاء أمانة دائمة للجنة ومن المقرر مناقشة هذا الموضوع في ٩ آذار/ مارس في اجتماع اللجنة، والذي ألغي مع ذلك بسبب الحالة السياسية في جمهورية صربسكا. |